Примеры употребления "das kunstwerk" в немецком

<>
Das Kunstwerk, das Sie links sehen, wurde von einem Riesen-Lebensbaum gemalt, das andere auf der rechten Seite von einer Douglasie. Произведение искусства, которое вы видите слева, нарисовано туей, а справа - псевдотсугой.
Die Amsterdamer Polizei kam an in all ihrer Weisheit, kam, sah, und wollte das Kunstwerk beschützen. И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Oder sollte ich das Kunstwerk unversehrt lassen wie es ist?" оставить ли пока всё как есть?"
Also, Menschen in großer Not können das bekommen. Так что люди в чрезвычайных условиях могут воспользоваться этой штукой.
Wir benutzten die Steinplatten als Raster für unser Kunstwerk. Мы использовали мостовую как решётку для нашей небольшой работы.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Es sah gleich aus, aber es hatte einen anderen Ursprung, es war ein anderes Kunstwerk. Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Sie haben ein Gefühl, dass es ein interessantes Problem gibt, aber ihnen fehlt das Werkzeug, um sie freizulegen. У них есть ощущение, что существует интересная проблема, но у них еще нет достаточно инструментов, чтобы разрешить ее.
Und er geht durch alles, was sie haben, und er findet Dinge um Kunstwerk zu machen. Он хорошенько роется в их вещах и отыскивает материалы для своей работы.
Aber indem es die unheimlich dehnbare Fangspiralseide verwendet, kann das Netz den Aufprall der erwischten Beute tatsächlich abfangen. Но благодаря наличию хорошо растяжимого шелка, паутина способна выдержать непредвиденное вторжение добычи.
Wir denken, daraus ergibt sich ein wunderschönes, strukturelles Kunstwerk. По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства.
Und hier ist das Silikonding, dass ich darüber rolle, die Silikonhülle rolle ich darüber, um es zu anzubehalten, wenn ich schwitze, verstehen Sie, Ich pumpe aus ihm heraus. И потом есть еще силиконовая обертка, которой я оборачиваю, силиконовая обертка, которой я оборачиваю, чтобы она оставалсь, когда я потею, знаешь, я вылетаю из нее.
Und irgendwann habe ich diese Technik benutzt, um ein Kunstwerk herzustellen. Кончилось тем, что с помощью этой техники я создала произведение искусства.
Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind. Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Als visuelle Künstlerin allerdings, bin ich in erster Linie daran interessiert, Kunst zu erschaffen - Kunst zu machen, die Politik und die Frage der Weiblichkeit übersteigt und ein wichtiges, zeitloses, universelles Kunstwerk wird. Будучи художником, безусловно, в первую очередь я заинтересована творить искусство, искусство, которое не поддается влиянию политики, религии, проблем феминизма, и, которое становится важным, неподвластным времени, универсальным шедевром.
Das ist eine Menge Volumen. Это действительно большой объём.
Und da wir das Projekt immer "Den Berg" nannten, beauftragten wir einen japanischen Himalaya-Fotografen mit diesem wundervollen Foto des Mount Everest, mit dem das ganze Gebäude zu einem 3000 m2 Kunstwerk wird. А поскольку мы всегда называли этот проект "Гора", мы заказали японскому фотографу, специализирующемуся на Гималаях, воссоздать на фасаде эту красивую фотографию Эвереста, от чего всё здание стало произведением искусства на поверхности в 3000 кв.м.
Was wir gemacht haben, ist, sie so gut es geht aufzuwärmen, mit Sauerstoff zu versorgen und zu versuchen, sie zu beleben, was auf 6.400 Metern schwierig ist, wenn das Zelt einfriert. Мы пытались отогреть их, как могли, дать им кислорода и попытаться привести их в чувство, что трудно сделать на высоте 21000 футов, когда палатка заморожена.
Das hier ist ein bemerkenswertes Kunstwerk. Это выдающийся образец искусства.
Einige Tage später habe ich ihr dann das hier geschickt. А через несколько дней я прислал ей это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!