Примеры употребления "previsto" в итальянском с переводом на русский

<>
è accaduto esattamente quanto abbiamo previsto. И случилось как раз то, чего мы ожидали.
Arrivò una tempesta che nessuno aveva previsto. Буря, которой никто не ожидал.
Ecco l'esempio di un simbolo previsto. Вот пример угаданного нами иероглифа.
Il grattacielo è previsto di affondare nella palude. Ожидается, что небоскрёб будет погружаться в болото.
Ma mi piacerebbe farvi ascoltare il suono che abbiamo previsto. Но я хотела бы проиграть вам этот звук, как мы его предсказываем.
Non è previsto che l'ego faccia parte del graphic design. Никто не ждёт выражения своего "я" в области графического дизайна.
La crescita della popolazione potrebbe non rallentare così rapidamente come previsto. Рост численности населения может замедлиться медленнее, чем ожидается.
Ma, se attuata come previsto, potrebbe portare ad una profonda rivoluzione sociale. Но если он будет приведен в исполнение в соответствии с планом, это приведет к глубокой социальной революции.
Credo sia merito dello straordinario sistema agrario previsto per le aree rurali cinesi. По моему мнению, наиболее важным институтом, предотвратившим ужасную нищету в городах, является уникальная система землепользования в сельской местности в Китае.
Un miliardo di persone vivono nelle baraccopoli e un altro miliardo è previsto. 1 миллиард человек сейчас живёт в трущобах, а скоро тут будет 2 миллиарда.
Non avevamo previsto le altre moltissime funzioni che un sistema così semplice poteva generare. Но чего мы не предугадали, так это множество возможностей по-другому использовать
Non è un segreto che i computer, come previsto dalla legge di Moore, stiano accelerando sempre di più. Не секрет, что компьютеры, согласно закону Мура, становятся всё быстрее и быстрее.
Nei prossimi cinque anni la quota dei servizi del PIL cinese potrebbe addirittura superare l'aumento previsto del 4%. В течение следующих пяти лет доля услуг в ВВП Китая может превысить рассчитанные показатели роста на четыре процентных пункта.
gli interessi che il Paese paga sui prestiti esteri sono superiori al budget complessivo previsto per istruzione, sanità ed edilizia. проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые.
Il domani ci porterà nuovi membri, come l'Estonia, il cui ingresso nell'eurozona è previsto per il primo gennaio 2011. Завтрашний день принесёт дополнительных членов Союза, таких как Эстония, присоединение которой к еврозоне намечено на 1 января 2011 года.
Iniziammo a lavorare sul prototipo dopo che il modellino fu approvato, per il prototipo invece ci volle più tempo del previsto. Мы начали работу над прототипом после утверждения модели, и это заняло больше времени, чем мы ожидали.
gli ingenti aumenti fiscali, attuati nel 2012 dal governo tecnico dell'ex primo ministro Mario Monti, hanno avuto sulla domanda un impatto maggiore del previsto. сильное повышение налогов, проведенное технократическим правительством бывшего премьер-министра Марио Монти в 2012 году, оказало превысившее все ожидания влияние на спрос.
Ciò nonostante, con il calo demografico previsto per il prossimo decennio, l'Europa avrà, allo stesso tempo, bisogno di lavoratori con competenze a tutti i livelli. Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
Tutto ciò è contrario a quanto previsto dal cosiddetto modello gravitazionale del commercio, che si basa sia sulle dimensioni dei partner commerciali sia sulla loro distanza. Это полностью противоречит тому, что предсказала бы так называемая "гравитационная модель торговли", в которой основное внимание уделяется размерам торгового партнёра и его удалённости.
Se tutto procede come previsto, questi fondi di investimento, e di conseguenza le banche facenti parte della categoria "troppo grandi per fallire" riusciranno ad ottenere grandi vantaggi. Если все пойдет хорошо, указанные страховые фонды и, конечно же, банки, которые являются "слишком крупными, чтобы обанкротиться" (Too Big to Fail - TBTF), увеличивают свою стоимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!