Примеры употребления "mente acuta" в итальянском

<>
Vuol dire che la mente di Milo, grazie all'utilizzo di milioni di persone, diventerà più brillante e acuta. Это значит, что он, по мере взаимодействия с миллионами людей, будет становится все сообразительнее, все умнее.
Ma siamo riusciti a trovarla solo spingendoci oltre, inoltrandoci dove nessuno sano di mente dovrebbe andare - non senza qualche spintarella, comunque, da parte di Beverly - e spingendo le cose oltre il limite, arrivando fin là, spingendo la macchina, spingendo noi stessi. когда мы обнаружили, заставляя себя идти туда, куда ни один нормальный человек не пойдет - кстати, не без давления со стороны Беверли - просто раздвигая горизонты, пробираясь вперед, толкая машину,
E'più profonda, è un processo, è consapevolezza acuta del fatto che siamo tutti fortemente collegati, e che l'azione di una persona in una cittadina, può avere conseguenze ovunque. Оно глубже, это процесс, это острое осознание, что все мы совершенно сплетены между собой, и одно действие, совершённое одним человеком в одном крошечном городке, имеет свои последствия во всем мире.
Ho un posto, uno spazio, in mente quando scrivo? Подразумеваю ли я какое-то место, зал, когда пишу?
Voglio dire, una consapevolezza così acuta di quanto fosse dura. Настолько остро осознание тяжести задачи.
Questo è l'Internet che hanno in mente. Именно таким они представляют себе интернет.
E'piuttosto acuta. Довольно громко.
E me n'è venuta in mente una. И я нашёл его.
Lo stesso vale per altri organi in caso di perdita di funzionalità per insufficienza renale, epatica, di sindrome respiratoria acuta e di danni causati da chirurgia di by pass cardiaco. То же самое при отказе органов, когда происходит потеря функции в связи с плохой перфуззией почек, печени, синдроме острой дыхательной недостаточности и повреждениях, нанесенных при коронарном шунтировании.
Nella mia mente, almeno, è così. по крайней мере, в моем сознании.
Ora, quando arriviamo qui al, diciamo, virus della paralisi acuta - probabilmente una di quelle proprio brutte quando siete un'ape - questo virus non ha quasi nulla in comune con il coxsackievirus, ma posso garantirvi che le sequenze più conservate tra i virus che vedete nella parte destra dello schermo si trovano in aree identiche proprio qui sopra. А теперь, если, предположим, взять вирус острого паралича пчёл - вероятно, весьма опасный, если вы пчела - у этого вируса почти нет сходства с вирусом Коксаки, но я ручаюсь, что наиболее стабильные цепочки генов у этих вирусов с правой стороны экрана находятся в тех же областях, что и у остальных.
La mia mente brulica, un'accozzaglia di volti, voci, impressioni, Rivivo tutta la mia vita, come se stessi annegando. Мысли мешаются, путаются лица, голоса, впечатления, я проживаю жизнь, как будто бы я тону.
Quindi, dietro consiglio del mio medico, fui ammesso all'Unità di Cura Psichiatrica Acuta del nostro ospedale universitario. По совету своего врача, я лег в острое психиатрическое отделение при нашей клинике.
Sono qui per parlarvi della meraviglia e del mistero della mente cosciente. Я хочу поговорить с вами о чудесах и загадках сознательного разума.
Sei mesi più tardi le viene riscontrata una leucemia mieloide acuta. Шесть месяцев спустя, она возвращается с острой формой миелоидной лейкемии.
Tutto ciò che la mente umana ha realizzato non è che il sogno prima del risveglio." Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением."
E'perché tutti voi fate una connessione - astrazione sinestetica - del significato, dite che quella inflessione acuta, Kiki, nella corteccia uditiva, le cellule ciliate che vengono eccitate, Kiki, mima l'inflessione visiva - cambio improvviso - di quella forma dentellata. Это оттого, что вы все совершаете перекрестное моделирование - синестетическую абстракцию - что означает, что вы говорите, что эти острые сгибы, Кики, в вашей слуховой коре, волосковые клетки возбуждаются, Кики, подражают видимым сгибам - внезапным сгибам - этой зубчатой формы.
Voglio dire, chi, sano di mente, può pensare che il cane voglia avvicinarsi a qualcuno che grida in quel modo? И кто в здравом уме подумал бы, что собака приблизится к нему, когда он так орет?
Una divergenza simile, per quanto meno acuta, si è registrata anche in relazione alla politica fiscale. Похожее расхождение, правда, менее острое, появилось в отношении финансовой политики.
Invece vi parlerò di qualcosa molto più interessante delle date di nascita o delle radici quadrate - qualcosa di più profondo e molto più vicino alla mia mente di quanto lo sia il mio lavoro. Вместо этого я хотел бы поговорить кое о чём гораздо более интересном, чем дни рождения и кубические корни, более глубоком и более близком к тому, как работает мой разум.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!