Примеры употребления "insegnarsi" в итальянском с переводом "научить"

<>
"Mi hai insegnato a camminare. "Вы научили меня ходить.
Quale diffidenza per la carne fu loro insegnata? Какому же недоверию к плоти научил их учитель.
Stava facendo tutto quello che gli era stato insegnato. Они сделали все, чему мы их научили.
A me l'hanno insegnato quando avevo otto anni. Меня этому научили уже в 8 лет.
Me l'hanno insegnato quando ero molto, molto piccola. Меня этому научили в очень раннем возрасте.
Gli insegnanti dei nostri figli sembrano non essere all'altezza del compito. Учителя ничему не могут научить наших детей.
E devo ringraziare la mia squadra di Sherpa che me le ha insegnate. И я благодарен шерпам из моей команды за то, что они научили меня этому.
E se la crisi finanziaria globale ci ha insegnato qualcosa, è proprio questo: И если глобальный финансовый кризис научил нас чему-нибудь, то это следующему:
Ora, le attività di laboratorio ci hanno insegnato come comportarci in mare aperto. Эксперименты в лаборатории научили нас тому, как действовать в открытом океане.
Questo è quello che il pane mi ha insegnato durante il mio viaggio. Это то, чему хлеб научил меня.
Lo faccio perchè, 27 anni fa, me l'ha insegnato un sergente dell'aeronautica. Я делаю это потому, что 27 лет назад бортовой сержант научил меня делать это.
Bene, "Rare Earth" in realtà mi ha insegnato davvero molto sugli incontri con il pubblico. "Редкая Земля", на самом деле, научила меня тому, как встречаться с публикой.
E in cambio per aver lavorato con loro, mi hanno insegnato a essere più figo. А в ответ за эту работу они научили меня, как быть классным.
Sono grata per aver avuto un mentore come Mau che mi ha insegnato a navigare. И я благодарна за то, что у меня был такой наставник, как Мау, который научил меня мореплаванию.
Quello che Kevin Kelly ci ha insegnato é che ci bastano, diciamo, un migliaio di fan. Кевин Келли научил нас тому, что нужно всего лишь,
E le ho insegnato "Phoenix", "vieni qui", "prendi questo", "vai da" e il nome di mio figlio "Jamie". И я научил ее "Финекс", "иди сюда", "возьми это", "иди", и имя моего сына, "Джейми".
Quella rivolta mi ha insegnato una cosa che non è proprio ovvia ed è un po'complicata da spiegare. Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
Il Ghana mi ha insegnato a guardare le persone in modo differente e guardare me stesso in modo differente. Гана научила меня смотреть на людей по-другому и смотреть на себя по-другому.
E da ragazzo, mi hanno insegnato strane cose come, devi tirare fuori qualcosa di buono da qualcosa di cattivo. И меня научили одной особой штуке, когда я был мальчишкой, что ты должен сделать что-то хорошее из чего-то плохого.
Questa esperienza mi ha insegnato a entrare più in sintonia con i miei pazienti, soprattutto quelli con patologie retiniche. Этот случай научил меня больше сопереживать пациентам, особенно с заболеваниями сетчатки глаза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!