Примеры употребления "incasso di effetti" в итальянском с переводом на русский

<>
I geriatri intervengono a valle, quando la patologia è ormai evidente, e provano a trattenere le sabbie del tempo, e impedire che l'accumulo di effetti collaterali possa causare immediatamente la patologia. Гериатр вмешивается попозже, когда патология очевидна, он пытается остановить песочные часы, приостановить накопление побочных эффектов, приводящих, спустя недолгое время, к патологии.
In effetti, non si può dare per scontato nemmeno il nome del paese. На самом деле, нельзя даже полагаться на название страны,
In effetti, si trattò di un cambiamento talmente radicale che il gruppo di sviluppo del primo Mac nel '82, '83, '84 dovette scrivere un sistema operativo completamente nuovo dall'inizio alla fine. На самом деле это было настолько радикальным изменением, что первая команда, разрабатывавшая Макинтош, в 82, 83, 84, должна была написать совершенно новую операционную систему с нуля.
In effetti, temo che tutte le nostre migliori politiche non bastino. На самом деле, я боюсь, что самой лучшей политики, которая только может быть,
L'acidificazione degli oceani è un grosso problema, molto preoccupante, come lo sono il riscaldamento delle acque e i loro effetti sulle barriere coralline. Закисление океана на сегодняшний день - одна из серьёзных проблем, наряду с потеплением воды и влиянием этих факторов на коралловые рифы.
E, in effetti, lo abbiamo già fatto. И мы сделали вот что.
In effetti, se mi connetto al nostro sistema in laboratorio via Web, si può vedere in tempo reale, avere un'idea di quanti virus, quanti nuovi esempi di malware troviamo ogni giorno. На самом деле, если я подключусь к нашей системе через Интернет, мы сможем в реальном времени понять, как много вирусов, как много новых вредоносных программ мы находим ежедневно.
In effetti, non è no-profit di destra, ma certo - fatemi solo fare un collegamento, qui - le Creative Commons, che consistono nell'offrire agli autori un modo semplice per "marcare" i propri contenuti con le libertà che intendono concedere. На самом деле, это не правая организация но - позвольте мне сюда это привязать - Creative Commons предлагает авторам простой способ снабдить свои работы той свободой, которую они должны иметь.
Vi trovate in una situazione in cui la relazione tra governo e le locali aziende di social network sta creando una situazione in cui, in effetti, il potenziale ampliamento di potere di queste piattaforme viene tenuto sotto controllo a causa di queste relazioni tra aziende e governo. Сложилась такая ситуация, когда отношения между правительством и местными социальными сетями создают условия, когда мощный потенциал этих платформ ограничивается из-за отношений между правительством и компаниями.
In effetti, li ho visti consumarsi i talloni fino ad arrivare alla carne viva. На самом деле, я видела как они снашивают свои пятки до самого мяса.
Ma tutto questo comporta il verificarsi di alcuni effetti psicologici. Все это приводит к некоторым психологическим эффектам,
In effetti è piuttosto interessante. Это достаточно интересно.
Ma in effetti era proprio questa la questione affrontata da Michael Pollan nel suo articolo - che è proprio quando si delega la responsabilità di tutte queste cose agli specialisti che causiamo tutti i problemi che vediamo nel sistema alimentare. Но именно об этом и говорил Майкл Поллан в своей статье - что в момент когда мы перекладываем ответственность за все эти вещи на специалистов, мы провоцируем тот самый беспорядок, который мы наблюдаем в системе продовольственного обеспечения.
Ma in effetti, gran parte del documento, e'scritta a Livello 2. Но на самом деле, большая часть этого документе написана в духе Уровня Два.
Possiamo anche aggiungere microprocessori e avere questo come input e creare gli effetti sonori morbidi che abbiamo fatto. Можно добавить даже микропроцессоры и с их помощью создать синтезатор, как это сделали мы.
Tutti gli effetti che conosciamo, il grasso residuo, quelli che vediamo nella pubblicita': Все эти побочные эффекты, чтобы там не говорили в рекламе:
Questi sono alcuni progetti dal libro di Eric Drexler che stiamo ora dimostrando essere possibili con simulazioni di super-computing, dove ci sono in effetti scienziati che costruiscono robot su scala molecolare. Вот пара проектов из книги Эрика Дрекслера - как теперь показано с помощью симуляций на суперкомпьютере, это вполне реально, - где учёные конструируют роботов молекулярных размеров.
E quando ho finito, avevo in effetti coperto un terzo del deficit di budget della mia agenzia, con i compensi delle mie conferenze. И через некоторое время я начала покрывать треть бюджетного дефицита своего агентства за счет своих гонораров от выступлений.
In effetti mi sono laureato in quella fascia di studenti grazie alla quale tutti gli altri rientrano nei migliori 9/10. Среди выпускников моего года я закончил с результатом, который набрали лишь лучшие 90% студентов.
In effetti, questi 15 milioni di cellulari sono la massima connettività che qualsiasi nazione, incluse USA e Cina, abbiano mai stabilito nella storia delle telecomunicazioni. Более того, эти 15 миллионов мобильных телефонов - это самая большая сеть связей, которой когда-либо в истории телекоммуникации обладала любая страна, включая США и Китай.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!