Примеры употребления "thousand times" в английском с переводом "тысяча раз"

<>
Переводы: все32 тысяча раз23 другие переводы9
I have wished him dead a thousand times. Я желала ему смерти тысячи раз.
Sweety, I already told you a thousand times. Милая, я уже говорила тебе тысячу раз.
It's deja vu, but a thousand times worse. Дежавю, только в тысячу раз хуже.
It's a thousand times more conductive than copper. Её электропроводность в тысячи раз выше чем y меди.
I wished my old man dead a thousand times over. Я желал своему старику смерти тысячу раз.
I've seen her whip this stomach cure up a thousand times. Я видел как она делала это лекарство для живота тысячу раз.
I've seen House be rude a thousand times, usually to achieve something. Я тысячу раз видела, как Хаус грубил, обычно для того, чтобы достичь чего-то.
And in Arabic, to say "no," we say "no, and a thousand times no." А на арабском это звучит как "нет. и тысячу раз нет".
So you can make us do it a hundred times, a thousand times, because guess what? Можете заставить нас пробежать сто раз, тысячу раз, потому что знаете что?
Ona was bathing in the river, right in front of our home, as she'd done a thousand times. Она стирала белье в реке, прямо перед нашим домом, тысячу раз так делала.
common sense tells us that trying a thousand possibilities requires a thousand times as many operations as trying one. здравый смысл говорит нам, что проверка тысячи возможных ответов потребует в тысячу раз больше операций, чем проверка одного.
The computer in your cellphone today is a million times cheaper, a million times smaller, a thousand times more powerful. Сегодняшнее компьютерное оснащение вашего мобильного телефона в миллион раз дешевле, размер его в миллион раз меньше, а мощность в тысячи раз выше.
So if you make them this big, by using nanotechnology, I suppose - - then you could have a thousand times as many. А вот если сделать людей вот такусенькими, надо думать, посредством нанотехнологии, то можно было бы иметь в тысячи раз больше народа.
As Elena said, “The difference between the price in the land register and the price in reality can differ by a thousand times.” По словам Елены, «цена в земельном кадастре может быть в тысячу раз меньше цены в реальности».
You know, if required, I'll jump not just once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where Shanti is trapped. Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
It was hailed as the start of the nano revolution – the advent of technology on a scale a thousand times smaller than the world of microelectronics. Это было провозглашено началом нанореволюции – моментом появления технологий для масштабов, в тысячи раз меньших, чем в мире микроэлектроники.
It got about 50 percent of the efficiency - by the way, that's still a couple thousand times more efficient than a battery would be, to do the same thing. Они посчитали, что КПД составлял 50 процентов. Между прочим, значение это превосходит в тысячи раз КПД батарейки при том же воздействии.
Now, if I compare that to a cotton towel that I can use a thousand times, I don't have a whole lot of embodied energy until I wash that yogurty towel. А теперь сравним бумажную салфетку с хлопковой - ею можно пользоваться тысячи раз. Объём энергозатрат здесь не особенно большой, пока не настанет пора мыть испачканное полотенце.
Obviously, the resources required for such searches are proportional to the number of possible answers: common sense tells us that trying a thousand possibilities requires a thousand times as many operations as trying one. Очевидно, что ресурсы, необходимые для таких поисков, пропорциональны числу возможных ответов: здравый смысл говорит нам, что проверка тысячи возможных ответов потребует в тысячу раз больше операций, чем проверка одного.
“If I’ve told you once, I’ve told you a thousand times, Carter, you’ve got to squeeze the astronaut toothpaste from the bottom, or I’ll open the airlock” — none of that. «Я же говорил уже тебе, говорил тысячу раз, Картер, космическую пасту надо выжимать с хвоста тюбика, не то я открою шлюз», — об этом надо забыть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!