Примеры употребления "the mid-seventies" в английском

<>
By the mid 1990's, forex trading starting taking place on the huge electronic market that we use today. К середине 1990-ых рынок Forex вооружился электронными системами ведения торгов, которые мы используем по сей день.
The euro’s technical structure now appears to be one of a developing descending wedge pattern from its mid-October peak of 1.2885 (see the daily chart below), and whilst resistance at 1.2420, 1.2455 max. contains today, yields exhaustive fall to around the mid 1.2200s area. С технической точки зрения, евро, судя по всему, формирует модель "нисходящий клин" от максимумов середины октября на 1.2885 (см. график ниже), и если сопротивление в области 1.2420, 1.2455 сегодня не будет пройдено, возможен откат к середине диапазона 1.2200-1.2300.
“That is Riyadh’s best hope for keeping the price of Brent in the mid $50’s, if not getting it above $60 in time to support the kingdom’s ambitious valuation target for Aramco.” — Для Эр-Рияда это — единственная надежда, его наилучший шанс удержать цену на Brent на уровне 40-50 долларов за баррель, а то и повысить ее со временем до уровня выше 60 долларов, чтобы поддержать амбициозную цель Королевства в отношении рыночной цены Aramco».
Now those three countries have, in many far more important measures, made substantial progress since the mid 1990′s, and their citizens now enjoy much higher standards of living and, by virtue of being in the European Union, many more opportunities. Вообще-то эти три страны добились существенного прогресса в гораздо более важных областях с середины 1990-х. Существенно вырос уровень жизни, они получили гораздо больше возможностей благодаря вхождению в состав ЕС.
Way back then, he sounded just like Simmons, only talking about Soviet fields and predicting a production collapse by the mid 1980s, which happened. В 80-е годы он был просто Симмонсом, и говорил только о советских месторождениях, прогнозируя спад добычи к середине 1980-х годов, что и произошло.
It’s worth noting that ex-Communist left-wing parties won democratic elections in a number of Eastern European countries, such as Poland and Hungary, during in the mid 1990′s so there is at least some precedent for judging the likely effects of a Communist victory. Стоит отметить, что бывшие коммунистические партии, ставшие левофланговыми, одерживали победу на демократических выборах в целом ряде стран Восточной Европы, например, в Польше и Венгрии в середине 1990-х. Так что как минимум несколько прецедентов для вынесения суждения о возможных последствиях победы коммунистов у нас есть.
The growing gap between the administration and Congress on Ukraine has turned the mid term elections into a referendum on U.S. policy towards Ukraine and Putin’s aggression. Увеличение разрыва между администрацией и Конгрессом в украинском вопросе превратили промежуточные выборы в своего рода референдум по вопросу американской политики в отношении Украины и агрессии Путина.
Oil prices, which have tumbled from $107 per barrel in July 2014 to the mid to high $40s level now, have also caused considerably angst in Russia. Цены на нефть, упавшие со 107 долларов за баррель в июле 2014 года до отметки 40 долларов, также послужили поводом для значительной тревоги в России.
As I mentioned in this article, the decisive weapon deployed against Russia in the cold war was the Saudis' big production ramp and price war starting in the mid 1980s. Как я уже упоминал в своих статьях, против России в период холодной войны было задействовано мощное оружие в виде наращивания объемов добычи в Саудовской Аравии и ценовой войны, начатой в середине 1980-х.
It would appear that this simply isn’t the case and that, in great contrast to countries in Central Europe, Russia’s Olympic-level athletics are basically where they were during the mid 1990′s. Похоже, что это - просто неправда, и что в отличие от стран Центральной Европы, российский спорт олимпийского уровня находится по сути дела там же, где он был в середине 1990-х.
A lot of people interpret Russia’s current weakness as a reprise of the “period of stagnation” in the mid to late 1970′s, a time when the Soviet economy slumped into a crisis that eventually proved fatal. Многие считают, что слабые текущие показатели в России — это повторение «периода застоя» середины и конца 1970-х годов, когда советская экономика попала в кризис, ставший для нее роковым.
And while the rate moderated for a few years in the mid 1990′s, it spiked dramatically again after the chaotic 1998 debt default when the ruble was massively devalued. И хотя в середине 1990-х темпы инфляции немного замедлились на несколько лет, после хаотичного дефолта 1998 года, когда произошла крупная девальвация рубля, они снова резко подскочили.
Whereas previous unsuccessful and costly wars, in Korea in 1950 and Vietnam in the 1960s and 1970s, and previous economic downturns, such as with the energy crisis and crippling “stagflation” of the mid- to late 1970s, did not have the effect of turning Americans against global involvement, the unsuccessful wars in Iraq and Afghanistan and the financial crisis of 2008 have. Прежние безуспешные и дорогостоящие войны в Корее в 1950 году и во Вьетнаме в 1960-е и 1970-е годы, а также прежние экономические неурядицы, связанные с энергетическим кризисом и удушающей «стагфляцией» середины и конца 1970-х годов, не настроили американцев против вовлеченности США в глобальные дела. А вот провальные войны в Ираке и Афганистане, а также финансовый кризис 2008 года сделали свое дело.
It has become common knowledge within the ministry that both Lavrov and the MID itself have been playing an increasingly diminished role in actual policymaking. В министерстве хорошо известно, что Лавров и МИД играют все менее заметную роль в принятии политических решений.
When Watts, Detroit, and Newark exploded in riots in the mid- to late 1960s, the KGB seized the opportunity to turn the anger, frustration, and rage of black Americans into a foreign-policy coup. As America’s inner cities burned, Soviet agents sent, to African diplomats at the United Nations, forged letters full of "racially insulting" incitement from supposed U.S. white supremacists. Когда ситуация в середине и в конце 1960-х годов в Уоттсе, Детройте и Ньюарке взорвалась, и там начались беспорядки, КГБ воспользовался сложившейся ситуацией для того, чтобы превратить гнев, неудовлетворенность и ярость чернокожих американцев во внешнеполитическую акцию, в то время как города внутри Америки продолжали гореть.
Having come of age in the late 1960s and early 1970s before marrying in the mid 1980s, at 37, I certainly have a history. Я достигла совершеннолетия в конце 1960-х, а замуж вышла в середине 80-х в возрасте 37 лет, так что определенно некий опыт у меня появился.
In the mid 90ies when Russia painfully suffered from post-communist depression, then-President Boris Yeltsin resorted to an unusual measure. He initiated a promotional contest asking the question “кто мы”, “Who are we?” В середине 1990-х годов Россия сильно страдала от посткоммунистической депрессии, и тогдашний президент Борис Ельцин предпринял необычный шаг: он предложил провести рекламно-пропагандистский конкурс, участники которого должны были ответить на вопрос «Кто мы?»
And the economic costs of restricted access to healthcare and education, on top of the scarcity of clear air and potable water, will be crippling in the mid- and long-term. А экономические затраты на ограниченный доступ к здравоохранению и образованию, вкупе с дефицитом чистого воздуха и пригодной для питья воды, будут продолжать наносить вред населению в среднесрочном и долгосрочном периодах.
However, its weaknesses also became apparent during the mid- to late-1990's. Кроме того, его слабости стали очевидны в середине - конце 1990-х годов.
Partly in response to these reforms, Sweden's growth rate picked up from the mid 1990's, and today about a third of the previous lag in GDP per capita since 1970 (as compared to other developed countries) has been recovered. Частично в ответ на эти реформы темпы экономического роста начали расти с середины 1990-х годов, и на сегодняшний день Швеция на треть сократила разницу в уровне ВВП на душу населения, существовавшую с 1970-х годов (по сравнению с другими развитыми странами).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!