Примеры употребления "small party" в английском

<>
I thought I'd get up a small party, just an informal one. Я подумала устроить небольшой прием, неформальный.
We will have a small beach party, wanna join us? Мы празднуем сегодня маленькую вечеринку на пляже, ты придешь?
Capitalizing on the unpopularity of Prime Minister Margaret Thatcher’s early economic policies, the new SDP – in alliance with the small Liberal Party – won 25% of the national vote in the 1983 general election. Воспользовавшись непопулярностью первых экономических решений премьер-министра Маргарет Тэтчер, новая СДП, в альянсе с небольшой Либеральной партией, получила 25% голосов на всеобщих выборах 1983 года.
The small Liberal party, which campaigned in favor of free labor immigration, tripled its support. Число избирателей, поддержавших небольшую Либеральную партию, выступавшую в пользу свободной иммиграции рабочей силы, выросло втрое.
That a small centrist party may now get the courts to postpone the election merely adds to the usual confusion. То, что в этот раз небольшая центристская партия смогла добиться от судов отсрочки выборов, является всего лишь новым элементом привычной неразберихи.
A few weeks ago I held a small birthday party for the E-Type Jaguar. Несколько недель назад Я провел небольшое день рождения для E-Type Jaguar.
He shared the seeming isolation of Tudjman's harshest critics, becoming a member, but not the paramount leader, of the small Croat National Party - an organization clearly in opposition but otherwise nondescript. Он разделил изоляцию суровых критиков Туджмана, став членом, но не лидером маленькой хорватской Национальной партии, которая являлось явно оппозиционной, но в остальном была совершенно неопределенной.
The daily life of these Koreans is constrained within a small community where the Party exercises total control over all personal exchanges. Ежедневная жизнь этих корейцев ограничена рамками одной небольшой коммуны, где партия осуществляет полный контроль над всеми личными обменами.
Following the recommendations of a small working group, the Working Party requested the secretariat to initiate an informal consultative process with participation by government representatives and representatives of the interested intergovernmental organizations as well as international organizations representing the interests of transport industry, insurance and shippers as well as private companies. В соответствии с рекомендациями, вынесенными небольшой рабочей группой, Рабочая группа поручила секретариату провести неофициальные консультации с участием представителей правительств, заинтересованных межправительственных организаций и международных организаций, представляющих интересы транспортной отрасли, страховщиков и грузоотправителей, а также частных компаний.
The only opponents in the city parliament were a small contingent from the liberal party, Yabloko. Единственным противником закона в городском парламенте стал небольшой контингент из либеральной партии "Яблоко".
The German Constitutional Court recently relied on this fact in a controversial decision striking down the 3% electoral threshold for parties to gain European Parliament seats in Germany (the small far-right National Democratic Party picked up one seat in the European Parliament as a result). Конституционный суд в Германии, учитывая этот факт, принял недавно спорное решение по уменьшению порогового количества голосов до 3% для партий в Германии при получении мест в Европейском парламенте (небольшая крайне правая Национальная демократическая партия получила в результате этого решения одно место в ЕП).
The profits and proceeds from the theft of land and the forced requisition of grain were, of course, not distributed equally across society but overwhelmingly accrued to a small, hand-picked coterie of loyalists in the communist party of the Soviet Union. Безусловно, прибыли и доходы от кражи земли и от принудительной реквизиции зерна распределялись в обществе далеко не поровну. Их накапливал маленький, прошедший тщательный отбор избранный круг сталинских приверженцев из числа членов коммунистической партии.
Two weeks later, on May 31, Blair and Brown met in a small restaurant in North London, and debated who should take over the party leadership. Две недели спустя 31 мая Блэр и Браун встретились в маленьком ресторане на севере Лондона и обсудили, кто должен принять на себя партийное руководство.
This seems to be why, although it has only a small lead of 2-4 percentage points in the polls, the center-left Labour Party has had the best of the campaign. Видимо, именно поэтому лево-центристская Лейбористская партия получила от кампании максимум, хотя ее преимущество в опросах и невелико – 2-4 процентных пункта.
At 11:30, as a victorious Sophia trades her karate uniform for something better suited for her sister’s graduation, Sam receives a text message confirming that a small temperature-controlled pod has delivered the appetizers for Sally’s party in the secure, refrigerated drop-box at the house. В 11:30 София, победившая в соревновании, меняет форму для занятий каратэ на что-то, что лучше подходит для выпускного ее сестры, Сэм получает сообщение, что небольшой грузовик с температурным контролем доставил еду для вечеринки Салли в защищенном охлажденном контейнере прямо к дому.
Moreover, there were clear majorities in favor of free movement in every sub-group of the sample, whether categorized by age, region, or political-party support, with one exception: the small minority of voters who supported the anti-immigrant UK Independence Party. Более того, явное большинство выступает за свободу передвижения практически во всех подгруппах этой выборки, сформированных по категориям возраста, региона проживания, предпочитаемой политической партии. Единственное исключение – небольшое меньшинство избирателей, которые поддерживают анти-иммигрантскую Партию независимости Великобритании.
In fact, a wide variety of small political groups, including three Jewish religious parties, Arab parties, and a pensioners' party won seats. Фактически, многие небольшие политические группы, в том числе три еврейские религиозные партии, арабские партии и партия пенсионеров получили места.
The balance of opinion among international scholars is that a small group around PKI leader Aidit was involved, but not in a way that even remotely implicated the entire party, or that could even begin to justify the bloody nationwide purge which followed. Согласно сбалансированному мнению международных ученых, к этому может быть причастна небольшая группа под руководством лидера КПИ Айдита. Однако это никоим образом даже отдаленно не может быть применено в отношении всей партии и также не может служить основанием для начала оправдания последовавших затем кровавых чисток, которые прокатились по всей стране.
After commending the small group set up for this purpose (France, Germany, Netherlands, Spain (chair)) on the quality of its work, the Working Party considered the proposed recommendation on variable message signs presented by Mr. Nouvier (France), contained in the above-mentioned document. Выразив признательность небольшой группе, созданной с этой целью (Германия, Испания (председательство), Нидерланды и Франция) за качество проделанной работы, WP.1 приступила к рассмотрению предложения по рекомендации, касающейся знаков с изменяющимся сообщением, содержащегося в вышеуказанном документе и представленного г-ном Нувье (Франция).
In drawing up the final proposal, the small group took into account the results of its previous meetings held in Madrid and St. Petersburg as well as written comments and oral comments made during the thirty-eighth session of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1). При разработке окончательного предложения небольшая группа приняла к сведению итоги проведения своих прежних совещаний, состоявшихся в Мадриде и в Санкт-Петербурге, а также письменные замечания и устные комментарии, изложенные в ходе тридцать восьмой сессии Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!