Примеры употребления "rush" в английском с переводом ""

<>
With the situation in June compounded by sliding oil prices and ruble depreciation, “investors got nervous,” forcing the Finance Ministry to rush the allocation, according to Vyshkovsky, who said that Russian buyers ultimately accounted for 15 percent of the total even though demand from foreigners alone exceeded the size of the placement. В связи с тем, что ситуация в июне усугубилась из-за снижения цен на нефть и обесценивания рубля, «инвесторы начали нервничать», это заставило минфин поторопиться с размещением, — сказал Вышковский. Он также добавил, что в итоге на долю российских покупателей пришлось 15% от общего объема, хотя спрос только от иностранцев превысил размер размещения.
Now it’s actually long been clear that “the market” doesn’t give a whit about a country’s level of democracy, so I’m actually not in any rush to re-launch Gosplan, but, logically speaking, if “the market” took over a decade to recognize Putin as an autocrat then it’s basically useless. На самом деле, конечно, всем давно уже ясно, что «рынок» не волнует уровень демократии, поэтому не стоит торопиться восстанавливать Госплан. Однако если рассуждать логически, «рынок», которому понадобилось бы больше десятилетия, чтобы признать автократический характер путинского правления, был бы, в сущности, бесполезен.
As much as Western European politicians and manufacturers may celebrate this détente, NATO allies should not rush to abandon trans-Atlantic ties for the newfound Russian arms market. Как бы сильно западноевропейские политики и производители ни радовались этому детанту, членам НАТО не стоит торопиться бросать свои трансатлантические связи ради нового российского рынка вооружения.
But we should not rush to abandon bio-fuels, despite some undoubtedly poor policies in recent years. Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы.
Have the coroner rush a preliminary autopsy, give us the time of death. Попроси коронера поторопиться с предварительным отчетом о вскрытии и сообщить нам время смерти.
'Cause if you're having a nice time, why rush to end it? Потому что, если тебе все еще хорошо, зачем торопиться?
And no rush charge for my most loyal customer. И моему самому верному клиенту не надо торопиться с оплатой.
In 2015, his warning that Jews must rush to vote for him, or have their fate decided by “droves” of Arabs supposedly headed to the polling stations, did the same. В 2015 году его предупреждение, что евреи должны поторопиться проголосовать за него или же их судьбу будут решать «толпы арабов», которых погонят к избирательным участкам, дало аналогичный результат.
It is important that we stick to the timetable set out in resolution 1546 (2004), but in this case too much was at stake to rush through an unfinished or unworkable charter. Важно придерживаться графика, предусмотренного в резолюции 1546 (2004), однако в данном случае, слишком многое было поставлено на карту, и поэтому нельзя торопиться с принятием неотработанной или невыполнимой хартии.
They say they should not rush the treaty because the monitoring measures have expired. По их мнению, торопиться только из-за того, что прекратились инспекции, не следует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!