Примеры употребления "robbery at gun point" в английском

<>
A guy in a Chigago suburb walked into a T-Mobile store and demanded at gun point that a clerk add five hundred minutes to his account. В Чикаго какой-то мужик зашел в магазин сотовой связи, наставил на продавцов пистолет и потребовал положить денег на свой телефон.
Two weeks ago there was a robbery at a folk art museum in Maryland. Две недели назад было ограбление в музее народного творчестве в Мэриленде.
The digital blueprints for that so-called Wiki Weapon, as Wilson imagined it, could be uploaded to the Web and downloaded by anyone, anywhere in the world, hamstringing attempts at gun control and blurring the line between firearm regulation and information censorship. Уилсон собирался назвать это оружие Wiki Weapon и разместить его электронные чертежи в интернете, чтобы их мог скачать любой человек из любой страны мира. Тем самым он намеревался свести на нет все попытки контроля над оружием и стереть грань между регулирующими нормами по стрелковому оружию и информационной цензурой.
There was a robbery at an auction house in White Plains last night, two people were killed. Произошло ограбление в аукционном доме в Вайт Плейнс ночью, два человека убиты.
He started a whole mess because he decided to do an armed robbery at a liquor store and then have a high-speed car chase with the cops. Он заварил все это, потому что решил ограбить алкогольный магазин, а затем угнал машину и началась погоня с полицейскими.
So for their last robbery at Blue Cut the brothers recruited a gang of petty thieves and country rubes culled from the local hillsides. Поэтому для своего последнего ограбления в Голубой лощине братья собрали банду из мелких воришек и местных крестьян с окрестных холмов.
Deeply concerned at the rising incidents of piracy and armed robbery at sea in the Asia-Pacific Region, the Ministers participating at the tenth Regional Forum of the Association of the South-East Asian Nations, held on 18 June 2003, in their “Statement on Cooperation Against Piracy Other Threats to Maritime Security”, committed their countries to undertaking concrete cooperative measures for combating piracy and other maritime crimes. Испытывая глубокую озабоченность по поводу учащения в Азиатско-Тихоокеанском регионе случаев пиратства и вооруженного разбоя на море, министры, которые участвовали в состоявшемся 18 июня 2003 года десятом региональном форуме Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, в своем заявлении «Сотрудничество в борьбе с пиратством и другими угрозами безопасности на море» заявили о решимости своих стран принимать конкретные совместные меры по борьбе с пиратством и другими преступлениями на море.
It is suggested that the General Assembly should reiterate the need for all States and relevant international bodies to work together to prevent and combat piracy and armed robbery at sea. Предлагается, чтобы Генеральная Ассамблея вновь заявила о необходимости совместных усилий всех государств и соответствующих международных органов в деле предотвращения пиратства и вооруженного разбоя на море и борьбы с ними.
In all discussions, there is common agreement to establish a coherent and effective legal mechanism, consistent with the applicable provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, that will ensure that persons suspected of committing or attempting to commit acts of piracy or armed robbery at sea are apprehended and prosecuted. Во всех дискуссиях прослеживается общее согласие c тем, чтобы создать цельный и эффективный правовой механизм, который сообразуется с применимыми положениями Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и будет обеспечивать задержание и уголовное преследование лиц, подозреваемых в совершении или покушении на совершение актов пиратства или вооруженного разбоя на море.
Effective responses to incidents of piracy and armed robbery at sea must be based on measures for prevention, for reporting incidents and for enforcement, including the training of enforcement personnel and the provision of enforcement vessels and equipment. Эффективное реагирование на инциденты пиратства и вооруженного разбоя на море должно основываться на мерах предупреждения, сообщения об инцидентах и обеспечения соблюдения, включая подготовку персонала правоохранительных органов и обеспечение охранных судов и их оснащения.
This year, the Consultative Process is going to focus on two other areas: marine science and technology; and combating piracy and armed robbery at sea. В нынешнем году Консультативный процесс сосредоточит свое внимание на двух областях: морской науке и технологии и борьбе против пиратства и вооруженного разбоя на море.
The meeting issued a number of recommendations, condemned all instances of piracy and armed robbery at sea, called for closer cooperation with the Government of Somalia, and consultation, coordination and information exchange between Arab States and the relevant organizations and specialized agencies, including the Arab Sea Ports Federation, the International Maritime Organization, the United Nations and the African Union. На сессии был вынесен ряд рекомендаций, были осуждены все акты пиратства и вооруженного разбоя на море, было предложено укреплять сотрудничество с правительством Сомали и расширять консультации, координацию и обмен информацией между арабскими государствами и соответствующими организациями и специализированными учреждениями, включая Арабскую федерацию морских портов, Международную морскую организацию, Организацию Объединенных Наций и Африканский союз.
Effective prevention will involve the flag States of ships sailing into areas where piracy and armed robbery at sea are known to be likely, the owners, masters and crew of such ships, the coastal States in regions where incidents have occurred, and regional and international organizations concerned with shipping and crime prevention. Для эффективного предотвращения потребуется участие государств флага судов, осуществляющих рейсы в районах вероятных пиратских нападений и случаев вооруженного разбоя на море, владельцев, капитанов и экипажей таких судов, прибрежных государств в регионах, где происходят инциденты, и региональных и международных организаций, занимающихся вопросами судоходства и предупреждения преступности.
Continuing to be gravely concerned by the threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia, to international navigation and the safety of commercial maritime routes, and to other vulnerable ships, including fishing activities in conformity with international law, по-прежнему будучи серьезно озабочен той угрозой, которую пиратство и вооруженный разбой на море против судов представляют для оперативной, безопасной и эффективной доставки гуманитарной помощи в Сомали, для международного судоходства и безопасности морских торговых путей, а также для других подвергающихся риску судов, включая рыбопромысловую деятельность, осуществляемую в соответствии с международным правом,
Urges States whose naval vessels and military aircraft operate on the high seas and airspace off the coast of Somalia to be vigilant to acts of piracy and armed robbery and, in this context, encourages, in particular, States interested in the use of commercial maritime routes off the coast of Somalia, to increase and coordinate their efforts to deter acts of piracy and armed robbery at sea in cooperation with the TFG; настоятельно призывает государства, чьи корабли ВМС и военная авиация действуют в открытом море и воздушном пространстве у побережья Сомали, проявлять бдительность к актам пиратства и вооруженного разбоя и в этой связи призывает, в частности, государства, заинтересованные в использовании морских торговых путей у побережья Сомали, активизировать и координировать свои усилия в целях противодействия актам пиратства и вооруженного разбоя на море в сотрудничестве с ПФП;
Governments should ensure that their procedures for registering ships guard against fraudulent registrations, can give prompt and accurate responses about the details of ships which may be involved in incidents of piracy or armed robbery at sea and record details of such involvement. Правительствам надлежит обеспечивать, чтобы их процедуры регистрации судов включали меры предосторожности против ложной регистрации, предусматривали предоставление оперативных и точных данных о судах, которые могут быть вовлечены в инциденты пиратства или вооруженного разбоя на море и регистрацию подробностей таких инцидентов.
Those issues have relevance not only for prominent coastal and maritime States, but represent key policy challenges across a broad spectrum, including energy security, international trade and commerce, piracy and armed robbery at sea, transnational organized crime and maritime terrorism, particularly in respect of offshore installations. Эти вопросы актуальны не только для больших прибрежных государств и морских держав; они связаны с серьезными стратегическими проблемами широкого спектра, включая энергетическую безопасность, международную торговлю, пиратство и вооруженный разбой на море, транснациональную организованную преступность и морской терроризм, особенно в отношении морских установок.
Because we are a small island country in the Pacific, all of our export commodities bound for Europe have to be transported through the sea lanes of South-East Asia, where, as data produced during the Consultative Process reveal, there is a high incidence of piracy and armed robbery at sea. Ввиду того, что мы являемся одной из малых островных стран в Тихом океане, все наши направляемые в Европу экспортные сырьевые товары приходится перевозить морскими путями Юго-Восточной Азии, где, как показывают данные, представленные в ходе Консультативного процесса, налицо частые инциденты пиратства и вооруженного разбоя на море.
In late 2007, following the attacks on a WFP-contracted vessel and an increase in piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia and consistent advocacy and awareness-raising of the piracy risk by the Executive Director of WFP and the Secretary-General of IMO, supported by my office, Member States stepped forward to provide protective escorts for humanitarian shipments to Somalia. В конце 2007 года, после нападений на подряжаемые ВПП суда и учащения случаев пиратства и вооруженного разбоя на море у побережья Сомали, а также в результате последовательной пропагандистской и разъяснительной работы, которая велась Директором-исполнителем ВПП и Генеральным директором ИМО при поддержке моего ведомства, государства-члены решили обеспечивать сопроводительное охранение гуманитарных грузов, следующих в Сомали.
However, it is encouraging to note that both the former and the current leadership of “Puntland” appear to be taking a more robust approach in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. Однако следует с удовлетворением отметить, что как бывшее, так и нынешнее руководство «Пунтленда» стало занимать, по всей видимости, более решительную позицию в вопросах борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море у побережья Сомали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!