Примеры употребления "rate" в английском с переводом ""

<>
Yesterday, the Fed Chairwoman Janet Yellen indicated that rate hikes would be considered on a meeting-by-meeting basis, while making it clear that there won’t be any in the next couple of meetings. Вчера глава ФРС Джанет Йеллен отметила, что вопрос повышения процентных ставок будет рассматриваться от заседания к заседанию, при этом она дала ясно понять, что ближайшие пару заседаний ничего не будет предприниматься.
The consumption discount rate should account for the possibility that, as consumption grows, the marginal unit of consumption may be considered to have less social value. Уровень скидки на потребление должен учитывать, что при росте потребления маргинальная единица потребления может рассматриваться, как имеющая меньшее социальное значение.
But using bio-fuels to combat climate change must rate as one of the poorest global "solutions" to any great challenge in recent times. Но использование биотоплива для борьбы с изменением климата должно рассматриваться как одно из самых плохих глобальных "решений" для любой серьезной проблемы на современном этапе.
Consequently, gains from currency fluctuation and inflation rate variances would not be available for transfer to the Development Account, nor would savings that are due to underexpenditure as a result of the postponement of activities or the inability to carry out approved mandates and programmes. Таким образом, средства, сэкономленные в результате колебаний валютных курсов и разницы в темпах инфляции, не будут рассматриваться на предмет перевода на Счет развития, равно как и экономия, обусловленная недорасходом средств в результате переноса сроков осуществления мероприятий или неспособности выполнить утвержденные мандаты и программы.
At present, the Tribunal still estimates that, with a reasonable rate of granting pending and anticipated 11 bis applications, it could complete the trials of all accused currently in custody, including those on provisional release, as well as the trial of Gotovina (provided he is transferred to The Hague before 2006 and tried together with Čermak and Markač) before the close of 2008. В настоящее время Трибунал по-прежнему исходит из того, что при разумных темпах рассмотрения имеющихся и предполагаемых заявлений в соответствии с правилом 11 бис он сможет завершить судебные процессы в отношении всех находящихся в настоящее время под стражей обвиняемых, в том числе предварительно освобожденных, а также процесс по делу Готовины (при условии, что он будет препровожден в Гаагу до 2006 года и его дело будет рассматриваться совместно с делами Чермака и Маркача) до конца 2008 года.
The net enrolment ratios can be viewed as a reflection of the issue of universality of access, the proportion reaching grade 5 is a measure of primary school completion and the literacy rate partially reflects the issue of school quality and the actual eradication of illiteracy. Показатели чистого набора могут рассматриваться в качестве показателей, отражающих всеобщий характер доступа к начальному образованию; доля учащихся, доходящих до 5 класса, является одним из показателей числа детей, получающих в полном объеме начальное образование; а показатель грамотности в определенной степени говорит о качестве школьного образования и фактической ликвидации неграмотности.
Even with an economy that is growing at an annual rate of 5 to 6 per cent, and with declining income poverty indicators, about 35 per cent of our people are still deemed “basic needs poor”, and 19 per cent “food poor”. Даже при условии экономического роста на ежегодной отметке от 5 до 6 процентов и при снижении показателей, касающихся уровня нищеты, около 35 процентов нашего населения будут по-прежнему рассматриваться как «нуждающиеся в удовлетворении элементарных потребностей», а 19 процентов — как «нуждающиеся в продовольствии».
The priority of work for the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment should be the primary agenda items of rate review with issue papers being dealt with after rates have been reviewed. приоритетной целью работы Рабочей группы 2004 года по принадлежащему контингенту имуществу должно быть рассмотрение основных пунктов дня, касающихся проведения обзора ставок, а тематические документы должны рассматриваться после того, как будет проведен обзор ставок возмещения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!