Примеры употребления "private letters" в английском

<>
In the first room of the exhibition, open until March 3, there are a number of private letters and photos signed by the cream of aristocracy, from Princess Salimah Aga Khan, Lord Snowdon, Princess Marie-Chantal of Greece to Margaret of England. В первом зале этой выставки, открытой до 3 марта, изобилуют личные письма и фотографии за подписью самых знатных аристократов, от принцессы Салимы Ага-Хан до лорда Сноудона, включая Мари-Шанталь, принцессу Греции, и Маргарет, принцессу Великобритании.
Please burn all private and business letters to the Führer at once. Пожалуйста, сожги всю частную и деловую переписку с Фюрером.
The other thing that happened is - I put them on YouTube just - I saw no reason to make it private, so I let other people watch it, and then people started stumbling on it, and I started getting some comments and some letters and all sorts of feedback from random people from around the world. Второе, что случилось - я опубликовал видеоролики на YouTube, у меня не было причин делать их закрытыми, поэтому я открыл доступ всем людям. И люди стали натыкаться на них, а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру.
On behalf of the Chair of the Executive Board, the secretariat sent letters to each private legal entity to clarify the decisions of the Board, provide an update of actions taken by the Board in response to the letter and/or recommend that the project activity be re-submitted for consideration by the Board. По поручению Председателя Исполнительного совета секретариат направил письма каждому из соответствующих частных юридических лиц, в которых разъяснялись решения Совета, предоставлялась свежая информация о мерах, принятых Советом в ответ на письмо и/или рекомендовалось повторно представить деятельность по проекту на рассмотрение Советом.
Between February and April 2005, the Special Rapporteur addressed letters to three private military companies (Beni Tal — Israeli Security Company, Erinys Africa, and Northbridge Services Group) with respect to the development of a code of conduct. В период с февраля по апрель 2005 года Специальный докладчик направил письма трем частным военным компаниям («Бени Тал» — израильская компания по вопросам безопасности, «Эринис Африка» и «Нортбридж сервис груп») по вопросу о разработке кодекса поведения.
Reflecting the provisions of the Convention, the Act sets forth various rights, such as the right to courteous behaviour by the staff of the remand centre, the right to receive letters and parcels, the right to private and confidential meetings with counsel, with representatives of trade unions and other voluntary associations acting as defence counsel, and with relatives and other persons participating in the case as counsel. В соответствии с Конвенцией закреплены такие права, как право на вежливое обращение со стороны сотрудников мест содержания под стражей, право на получение посылок и передач, свидания с защитниками наедине и конфиденциально, с представителями профессиональных союзов и других общественных объединений, являющимися защитниками, с родственниками и иными лицами, участвующими в деле в качестве защитников.
A conspiracy to lace letters with anthrax might incite private terror. Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор.
In my letters, it was specified that the discussions would be private and that, as had been the case in the direct talks held under the auspices of my Personal Envoy in 1997, no issue would be considered as finally agreed until every outstanding issue had been agreed. В своих письмах я уточнил, что эта встреча будет неофициальной и что, как это уже имело место в ходе прямых переговоров, проведенных под эгидой моего Личного посланника в 1997 году, ни один вопрос не будет считаться окончательно согласованным, пока не будут согласованы все нерешенные вопросы.
A country's public service may comprise employment relations based on letters of appointment or contracts, governed by public or private law, where disputes are addressed before specialized judicial bodies or ordinary tribunals. В рамках государственной службы той или иной страны могут существовать трудовые отношения, определяемые назначениями или контрактами и регулируемыми публичным или частным правом, а возникающие споры рассматриваются в специальных судебных органах или в обычных судах.
Bolivia, France and Uruguay established agreements and letters of intent among line ministries, local government, the private sector or NGOs. В Боливии, Уругвае и Франции были подписаны соглашения и письма о намерениях с профильными министерствами, местными органами управления, организациями частного сектора или НПО.
I have the honour to inform you that your letter dated 17 October 2005 concerning the termination of operations relating to the letters of credit raised against the United Nations Iraq Account has been brought to the attention of the members of the Security Council, who had the opportunity to discuss it during private consultations held on 19 October 2005 in the presence of the Controller. Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 17 октября 2005 года, касающееся завершения операций с аккредитивами, выставленными по иракскому счету Организации Объединенных Наций, было доведено до сведения членов Совета Безопасности, которые обсудили его во время закрытых консультаций, состоявшихся 19 октября 2005 года в присутствии Контролера.
Fraudulent letters (and, sometimes, phone calls) are the classical type of fraud where criminals are attempting to obtain secret information known only to the user, such as the login name, password, phone password and other private data of the user of the electronic trading platform (hereinafter – ETP). Мошеннические письма (могут быть также и телефонные звонки) являются классическим видом мошенничества, с помощью которого злоумышленники пытаются получить секретную информацию, известную только пользователю, например, имя пользователя электронной торговой платформы (далее в тексте - ЭТП), пароль, телефонный пароль, другие личные данные пользователя.
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you. Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо.
Don't interfere in private concerns. Не вмешивайтесь в мои личные дела.
We need to make sure you are human. What are the five first letters of your email? Нам нужно убедиться , что Вы - человек. Каковы первые пять букв Вашего электронного адреса?
She takes private piano lessons. Она берёт частные уроки игры на пианино.
The date and address is usually written at the head of letters. Дата и адрес обычно напишут в шапке писем.
You should assume that email messages aren't private. Вы должны допускать, что сообщения по e-mail не являются тайной.
How often are letters delivered here? Сюда часто приносят письма?
My boss called me down for making private calls on the office phone. Мой начальник вызвал меня к себя за то, что я делал частные звонки по служебному телефону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!