Примеры употребления "notification of completion" в английском

<>
The client provides evidence of completion of a trading course run by an ASIC registered training provider. Клиент предоставляет доказательство о завершении трейдингового курса обучения, проводимого зарегистрированным провайдером ASIC.
Hedged positions shall be closed or cancelled in the discretion of the Company without prior notification of the Client. Компания имеет дискреционное право закрывать хеджевые позиции без предварительного уведомления Клиента.
This takes you to a page where you can review the results of your course, such as the date of completion, status and overall time spent. Вы перейдете на страницу, где можно посмотреть результаты курса: дату завершения, статус и общее затраченное время.
1.8. The Company retains the right to limit the use of any of the Settings on a Client's trading account as it sees fit and without giving any prior warning or notification of such action, or seeking the Client's agreement regarding such action. 1.8. Компания имеет право по своему собственному усмотрению ограничить использование тех или иных Настроек на торговом счете Клиента без согласия Клиента и какого-либо предварительного уведомления.
Theirs is a labor, of course, that remains far short of completion. Их усилия, конечно, все еще слишком далеки от завершения.
If you receive a written notification of your Access Codes, you must destroy the notification immediately. Получив письменное уведомление со своими Кодами доступа, вы должны немедленно уничтожить его.
On the table in front of them there are Nike runners in various stages of completion. Перед ними громоздятся груды кроссовок "Nike" в разной степени готовности.
Margin Calls will be notified to you using the Trading Platform, and you are required to log into the system regularly when you have open positions to ensure you receive notification of any Margin Calls. Вы будете уведомлены о Маржевых требованиях через Торговую платформу, вам необходимо входить в систему каждый раз, когда у вас есть открытые позиции, чтобы убедиться в получении уведомлений о каких-либо Маржевых требованиях.
After slowing its dam-building program in response to the serious environmental consequences of completion in 2006 of the Three Gorges Dam – the world’s largest – China is now rushing to build a new generation of giant dams. После замедления программы строительства плотин в 2006 году из-за серьезных экологических последствий, вызванных завершением строительства Плотины трех ущелий (крупнейшей в мире), сегодня Китай торопится построить новое поколение гигантских плотин.
The Liquidation Amount shall be paid in the Base Currency applicable to your account by the close of business on the Business Day following the notification of the Liquidation Amount (converted as required by applicable law into any other currency, any costs of such conversion to be borne by you, and (if applicable) deducted from any payment to you). 21.7 Сумма аннулирования оплачивается в базовой валюте, применимой к вашему счету, в конце рабочего дня, следующего за уведомлением о сумме аннулирования (конвертируемой согласно применимому законодательству в любую другую валюту; все расходы за такую конверсию несете вы и (если применимо), вычтенные из платежа вам.)
If the percentage of work that is completed on the project is less than the percentage of completion specified in the payment retention terms, a payment retention amount is calculated and subtracted from invoices that you create for the project. Если завершенный по проекту процент работ меньше, чем процент завершения, указанный в условиях удержания платежей, рассчитывается сумма удержания платежа и вычитается из создаваемых для проекта накладных.
1.7. The Company retains the right to turn off any of the Settings on a Client's trading account as it sees fit and without giving any prior warning or notification of such action, or seeking the Client's agreement regarding such action. 1.7. Компания имеет право по своему собственному усмотрению отключить те или иные Настройки на торговом счете Клиента без согласия Клиента и какого-либо предварительного уведомления.
A percentage of each invoice is retained until the project reaches a specified percentage of completion. Процент от каждой накладной удерживается до тех пор, пока проект не достигнет указанного процента завершения.
Upon failure to notify or delayed notification of the Company by the Client, the Company will not be responsible for the failure to perform its obligations. В случае неуведомления или несвоевременного уведомления Компании Клиентом, Компания не несет ответственности за неисполнение своих обязательств.
Amounts are automatically retained on vendor invoices until the project stage of completion is equal to the percentage that you enter. Суммы автоматически удерживаются по накладным поставщика, пока степень завершенности проекта не достигнет введенного процента.
The Client consents to and grants the Company authority to deal with or for the Client in any manner which the Company considers appropriate, notwithstanding any conflict of interest or the existence of any material interest in any transaction in myAlpari or in the trading platform, without prior notification of the Client. Клиент соглашается и предоставляет Компании полномочия действовать в отношении Клиента и для Клиента так, как Компания считает целесообразным, невзирая на возможный конфликт интересов или на существование какого-то материального интереса в отношении любой операции в Личном кабинете или в торговой платформе, без предварительного уведомления Клиента.
Select the Percentage of completion check box to include a cost line in the calculation of a percentage completion. Установите флажок Процент завершения, чтобы включить строку затрат в расчет процента завершения.
Autochartist gives traders early notification of potential trade opportunities throughout the day. Autochartist заранее оповещает трейдера о потенциальных торговых возможностях в течение всего дня.
In the Percentage of units delivered field, enter a percentage of completion for the rule. В поле Процент поставленных единиц укажите процент завершения для правила.
We may vary this Agreement at any time by giving you written notification of the changes. Мы можем изменять данный договор, письменно информируя вас об этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!