Примеры употребления "narva" в английском с переводом "нарва"

<>
Narva, Salaca, Gauja/Koiva, Daugava, Lielupe, Venta and Neman rivers Нарва, Салака, Гауя/Койва, Даугава, Лиелупе, Вента и Неман
What would happen if Narva were to hold a referendum? «Что будет, если в Нарве провести референдум?
Daugavpils is not Donetsk-in-waiting, and Narva is no Lugansk. Даугавпилс — это не Донецк, а Нарва — это не Луганск.
People in Narva know what they would choose because they often travel to Ivangorod. Жители Нарвы знают, что они бы выбрали — они часто бывают в Ивангороде».
A destabilization campaign might target Narva, a town in northeast Estonia on the border with Russia. Эта кампания по дестабилизации может в первую очередь коснуться Нарвы, города на северо-востоке Эстонии, недалеко от границы с Россией.
Within an hour of Russian Spetsnaz forces commandeering the administrative building in Narva, the Estonians rushed into action. Через час после захвата российским спецназом административного здания в Нарве эстонцы начали действовать.
The section Jõhvi- Tartu- Valga is a connecting link between two important border cities in Estonia, Narva and Valga. Участок дороги Йыхви- Тарту- Валга является связующим звеном между двумя крупными приграничными городами в Эстонии: Нарва и Валга.
Estonians are particularly nervous about the town of Narva, which is pressed against the Russian border and is more than 80 percent ethnically Russian. Эстонцы особенно переживают за город Нарва, 80% жителей которого — это этнические русские и который расположен в непосредственной близости от российской границы.
Piontkovsky then tries to envision the situation in which Putin would find himself if NATO intervened to drive his little green men from Narva. Далее Пионтковский пытается вообразить ситуацию, в которой окажется Путин, если НАТО вмешается, чтобы изгнать из Нарвы его маленьких зеленых человечков.
The target group for the training events and lectures in Narva and Jõhvi are victim support workers and social welfare workers, teachers, police officers, vocational counsellors, school psychologists. Учебные мероприятия и лекции в Нарве и Йыхви предназначались для работников по оказанию поддержки жертвам и социальных работников, учителей, сотрудников полиции, советников по профессиональной подготовке и школьных психологов.
A divided continent, with a new ‘Berlin’ wall being built from Narva in the Baltics to Mariupol in the Sea of Azov, can hardly be considered a success of the EU.” Разделенный континент с новой „берлинской“ стеной, которая возводится на территории от Нарвы на Балтике до Мариуполя на Азовском море, вряд ли можно считать успехом Евросоюза».
Agents of the Russian Foreign Intelligence Service (SVR) in Narva were aware from the very beginning that the boy had actually died in an alcohol-induced accident after falling off a bridge. Агенты российской Службы внешней разведки в Нарве с самого начала знали, что мальчишка в пьяном состоянии упал с моста.
According to Piontkovsky’s scenario, it could be something as simple as a plebiscite: the Estonian city of Narva, overwhelmingly ethnically Russian and adjacent to Russia, deciding to hold a referendum on joining the Motherland. Согласно сценарию Пионтковского, это может быть даже такая простая вещь, как плебисцит. Скажем, находящийся на границе с Россией эстонский город Нарва, где подавляющее большинство населения составляют русские, решает провести референдум о присоединении к Родине.
But such facts need not get in the way of a pretext, which came in the form of an ethnic Russian leader in Narva calling for Moscow’s “fraternal assistance” in staving off an incipient pogrom. Но такие факты не должны мешать замыслам. А в данном случае предлогом для их осуществления стал призыв русского лидера в Нарве, который обратился к Москве за «братской помощью» в предотвращении грядущих погромов.
Needing to distract his people from ever direr economic straits, he could foment separatist sentiment in, say, the majority-Russian Estonian town of Narva and send in his “little green men,” thereby chancing an armed confrontation with NATO. Чтобы отвлечь свой народ от усиливающихся экономических трудностей, он может разжечь сепаратистские настроения, скажем, в эстонском городе Нарве, где русские составляют большинство населения, а потом отправить туда своих «маленьких зеленых человечков», рискнув тем самым вооруженным конфликтом с НАТО.
New agreements were concluded between the Russian Federation and Estonia on the Lake Peipsi/Chudskoe- River Narva basin, between the Russian Federation and Belarus, Russian Federation and Kazakhstan and between Kyrgyzstan and Kazakhstan on the rivers Chu and Talas. Новые соглашения были заключены между Российской Федерацией и Эстонией по бассейну озера Чудского (Пепси)- реки Нарва, между Российской Федерацией и Беларусью, Российской Федерацией и Казахстаном, а также между Кыргызстаном и Казахстаном по рекам Чу и Талас.
Yet it immediately became apparent to all involved that this was an idle threat: Over the course of the previous evening, 25,000 Russian soldiers had amassed on the eastern side of the Narva River, along with 200 tanks and 50 attack helicopters. Однако всем сразу стало понятно, что это пустая угроза. За день до вторжения на восточном берегу реки Нарвы сосредоточилась группировка российских войск численностью 25 тысяч человек, 200 танков и 50 вертолетов огневой поддержки.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Piontkovsky imagines the course of action open to Nobel Peace Prize laureate Obama as he contemplates unleashing a planetary holocaust over a "damned little city no one has even heard of" while the American public cries out, "We don’t want to die for fucking Narva, Mr. President!" Пионтковский представляет возможный способ действий лауреата Нобелевской премии мира Обамы, который размышляет о том, стоит ли развязывать холокост планетарного масштаба из-за «проклятого маленького городка, о котором никто никогда не слышал» в то время, когда американская общественность во всеуслышание заявляет: «Мы не собираемся гибнуть за гребаную Нарву, господин президент!»
According to information before the Committee and despite the efforts made by the State party, conditions, such as no outdoor exercise, un-partitioned lavatories, no natural light, no ventilation, etc., in certain police arrest houses (e.g. Kohtla-Järve, Jogeva and Narva) could amount to cruel, inhuman or degrading treatment. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, несмотря на усилия государства-участника, условия, в частности отсутствие возможностей для прогулок, отсутствие кабинок в туалетах, отсутствие естественного освещения и вентиляции и т.д., в некоторых полицейских арестных домах (например, в Кохтла-Ярве, Йыгева и Нарве) могут быть равнозначны жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!