Примеры употребления "mother russia" в английском с переводом "матушка россия"

<>
Переводы: все24 матушка россия15 другие переводы9
As we know from the INF-experience, nothing is impossible in ‘Mother Russia’. Как нам известно из переговоров о РСМД, в «матушке России» может произойти всякое.
We have consolidated our annexation of Crimea, which now finds its rightful place back as part of Mother Russia. Мы закрепились в аннексированном Крыму, который сегодня вновь занимает принадлежащее ему по праву место в составе матушки России.
Some there might be tempted by the allure of a better life in “Mother Russia,” with its vast resources of cheap energy. Некоторые в этих регионах могут соблазниться очарованием лучшей жизни в «Матушке России», с ее огромными ресурсами дешевой энергии.
Yet it was only in the realm of the metaphysical that “Mother Russia” offered a home to the Russian-speaking residents of the Donbas. Однако «матушка Россия» предлагала кров русскоязычным жителям Донбасса лишь в метафизическом смысле.
But the seemingly spontaneous resolve of some Crimean Russians to rejoin Mother Russia is allowing Putin to wipe some of the egg off his face. Однако кажущаяся спонтанной решимость некоторых крымских россиян воссоединиться с матушкой Россией позволяет Путину смыть с лица некоторые из брошенных тухлых яиц.
You provided Oliver and Teri Purcell with cash, cover, resources, ferried their stolen secrets back to Mother Russia, all under the guise of your international charity work. Вы обеспечивали Оливера и Тери Пёрселл деньгами, прикрытием, средствами, переправляли их украденные секреты назад в матушку Россию, всё под видом вашей международной благотворительной деятельности.
All he needs do is maintain the charade that he is fighting for the good of Mother Russia, and Russians will be willing to overlook his failures. Все, что ему нужно, это поддерживать разыгранный фарс, суть которого сводится к тому, что он борется за благо матушки России, а россияне должны простить ему все недостатки.
Mother Russia, however, has been developing her own ‘Eurasian customs union’ with ex-Soviet states Belarus and Kazakhstan since 2010 and is strongly recommending that Ukraine join. Однако матушка Россия с 2010 года создает свой собственный «евразийский таможенный союз» с участием бывших советских республик Белоруссии и Казахстана, и при этом настоятельно рекомендует вступить в него Украине.
Russians correctly view themselves as inheritors of something bigger than just another a huge country — they see Mother Russia as the repository of deep and powerful life philosophies through a vibrant literature. Русские правильно считают себя наследниками чего-то большего, чем просто огромной страны. Они видят в матушке России кладезь глубоких и мощных жизненных принципов и подходов, складывающихся в философию и находящих отражение в очень живой и яркой литературе.
Official Russian claims to the contrary, the steady trickle of body bags back to Mother Russia over the past year has attested to the presence of Russian forces fighting (and dying) in Ukraine. Официально Россия это отрицает, тогда как постоянное транспортировка мешков с телами назад на территорию матушки России в течение последнего года доказывает присутствие российских войск на Украине и их участие в боях (а также их гибель).
For it is also the case that a prime source of negative stereotypes about Russia — and of a seeming desire for a wiping away of “traditional” Russia — comes from within the bosom of Mother Russia herself. Можно также сказать, что главным источником негативных стереотипов в отношении России — а также заметного желания избавиться от «традиционной» России — исходят из лона самой Матушки России.
Yet the number and type of Russian military services, the “true allies” of Mother Russia, just keep growing — Strategic Rocket Forces, Aerospace Defense Forces, and most recently, cyber troops were formed as new branches of the Russian military. Поэтому количество и разнообразие видов вооруженных сил и родов войск — этих «истинных союзников» матушки России, продолжает расти. Это и ракетные войска стратегического назначения, и войска воздушно-космической обороны, и появившиеся совсем недавно кибервойска.
The leading Soviet anti-Semitic slur was “rootless cosmopolitan,” a term used to refer to Jewish intellectuals and one that Vladimir Putin would be perfectly comfortable with today as he revives a Russian nationalism based on the Russian Orthodox Church, Mother Russia, and Slavic peasant culture. «Безродный космополит» – таким было главное антисемитское обвинение в СССР; этот термин использовался для обозначения еврейских интеллектуалов. Владимиру Путину он сегодня вполне бы пригодился, ведь Путин возрождает русский национализм на фундаменте Русской православной церкви, Матушки России и пейзанской культуры славян.
So, when Yeltsin's American-style democratization of the 1990's failed to bring "orderly" capitalism instantly, Putin on his accession imposed a restoration of state "order," as if a stable political or economic system demanded a fusing of the Soviet past with the Orthodox Church and Mother Russia imagery. Таким образом, когда проводимая Ельциным в 1990-х гг. демократизация в американском стиле не смогла незамедлительно принести "организованный" капитализм, Путин при своем вступлении в должность навязал восстановление государственного "порядка", как будто бы устойчивая политическая или экономическая система требовала объединения советского прошлого с православной церковью и образами Матушки России.
In thinking about the far-ranging implications of a new Chussian military axis, it is well worth remembering this: While Mother Russia has been stripped of former Socialist Republics in the Baltics, the Caucasus, Central Asia, and the Western Republics and no longer holds sway over client states like Czechoslovakia, East Germany, Hungary, and Poland, Russia nonetheless remains by far the largest country on the planet. Задумываясь о далеко идущих последствиях новой китоссийской военной оси, следует помнить вот о чем. Хотя матушка Россия лишилась бывших советских республик в Прибалтике, на Кавказе, в Центральной Азии и на западе, а также не может больше властвовать над сателлитами типа Чехословакии, Восточной Германии, Венгрии и Польши, она, тем не менее, остается самой большой страной на планете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!