Примеры употребления "liaoning" в английском

<>
Переводы: все16 ляонин16
China’s first aircraft carrier, the Liaoning, deserves special attention. Первый китайский авианосец «Ляонин» заслуживает особого внимания.
He is currently serving his term in Guanshan labour re-education facility in Liaoning province. В настоящее время он отбывает свой срок в Гуаньшаньском исправительно-трудовом лагере в провинции Ляонин.
In January 2001, Bo Xhi Lai, then mayor of Dalian, was promoted to governor of Liaoning province. В январе 2001 года Во Хи Лай, в то время мэр Даляня, был выдвинут на должность руководителя провинции Ляонин.
Liaoning is expected to function as a training carrier as China grows accustomed to the complex world of carrier operations. Предполагается, что «Ляонин» будет использоваться для тренировки личного состава по мере того как Китай будет привыкать к сложному миру проведения операций с участием авианосцев.
China’s first carrier, the Liaoning, will likely be followed by additional carriers, although reports concerning capabilities and numbers vary dramatically. За первым китайским авианосцем «Ляонин», вероятно, последуют и другие, хотя сообщения относительно их возможностей и количества сильно расходятся.
Kuznetsov’s sister ship, Varyag, was sold to Chinese business interests and eventually refitted to become China’s first aircraft carrier, Liaoning. Авианосец «Варяг» того же класса, что и «Адмирал Кузнецов», был продан китайским бизнесменам и в конечном итоге после соответствующего переоснащения стал первым китайским авианосцем «Ляонин».
China’s quest to complete its first aircraft carrier, Liaoning, would have been pointless without an aircraft from which to fly it. Стремление Китая построить свой первый авианосец «Ляонин» было бы бессмысленным без самолетов, способных взлетать и садиться на его палубу.
The backroom struggle is intense, but it now looks like the Party Secretary of Liaoning Province, Li Keqiang, and of Shanghai, Xi Jinping, will be promoted. Идёт напряжённая закулисная борьба, но похоже на то, что секретарь Партии провинции Ляонин, Ли Кэцянь и секретарь Партии провинции Шанхай, Си Цзиньпин, попадут в Постоянный Комитет.
The limitations of the Liaoning make it likelier that the ship will be used for missions closer to home that are shy of sustained combat, like disaster relief and training. Ограничения «Ляонина» говорят, что его, скорее, будут применять недалеко от дома, и не столько в реальных битвах, сколько в учебных и спасательных миссиях.
He was sent directly to Dalian Forced Labour Camp, in Liaoning province, where the guards allegedly ordered other inmates to monitor him and physically torture him by shocking him with electric batons. Он был сразу же препровожден в Даляньский исправительно-трудовой лагерь в провинции Ляонин, где надзиратели предположительно приказали другим заключенным присматривать за ним и подвергали потерпевшего физическим пыткам в виде избиения его дубинками, дающими электрические разряды.
The Chinese have spent hundreds of millions on repairs and new technology for a ship, now called the Liaoning, that's more or less incapable of combat missions and really used for training. Китайцы потратили сотни миллионов долларов на починку и новые технологии для корабля, который теперь называется «Ляонин» и который все равно оказался практически непригодным для выполнения боевых миссий и используется в основном в целях обучения.
The Center for Strategic and International Studies takes a look at how China’s first aircraft carrier, the Liaoning, stacks up against other countries’ carriers with a handy and media-heavy new website. Центр стратегических и международных исследований изучил первый китайский авианосец «Ляонин» и сравнил его с авианосцами других стран на удобном и содержательном новом веб-сайте.
Most if not all of China’s surface fleet, including the carrier Liaoning, have anti-submarine weapons, but they are of unknown quality and many, such as ASW torpedoes, are copies of older western and Soviet designs. У большей части китайского надводного флота, если не у всех кораблей, включая авианосец «Ляонин», имеется противолодочное оружие. Но качество этого оружия неизвестно, и многие системы, такие как противолодочные торпеды, являются копиями устаревших западных и советских образцов.
Institutes specialized in research on ethnic medicines and therapies have also been set up in scores of provinces, including Tibet, Inner Mongolia, Xinjiang, Yunan and Liaoning, and are making considerable contributions to the promotion of their respective minority nationalities. Кроме того, в целом ряде провинций, включая Тибет, Внутреннюю Монголию, Синьцзян, Юньань и Ляонин, были учреждены научно-исследовательские институты, которые изучают традиционную медицину и методы лечения, характерные для этнических меньшинств, внося тем самым существенный вклад в поощрение развития соответствующих малочисленных национальностей.
Last summer, while China was proudly certifying its first pilots and deck crew to operate from the carrier Liaoning, the historic event was undercut by news of an American X-47B unmanned drone landing for the first time on the carrier USS George Bush. Прошлым летом, когда Китай с гордостью вручал своим первым пилотам палубной авиации и палубной команде удостоверения, дающие им право служить на авианосце «Ляонин», это историческое событие омрачила новость о том, что американский беспилотный летательный аппарат X-47B впервые совершил посадку на авианосце «Джордж Буш».
As a result, Fujian, Liaoning, Jilin and other provinces adopted regulations and methods to include anti-illegal border crossing operations into their comprehensive management of public security, thus creating favourable conditions for combating illegal border crossing, under which the Government plays the leadership role, functional departments carry out their respective duties and the general public participates actively. В результате этого провинции Фуцзянь, Ляонин, Гирин и другие приняли решение о включении мероприятий по борьбе с незаконным пересечением границы в свои комплексные меры в области общественной безопасности, создав тем самым благоприятные условия для борьбы с незаконным пересечением границы, когда правительство играет ведущую роль в этих усилиях, а каждый из профильных департаментов выполняет вмененные ему в этой сфере функции при широком участии общественности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!