Примеры употребления "length of residence" в английском

<>
Those factors include the deportee's family connections and length of residence in Hong Kong and the actual penalty imposed by the court. Учитываются, в частности, такие факторы, как семейные связи и продолжительность проживания в Гонконге, а также фактическое наказание, которое определил суд.
Under the French Electoral Code, article L.11, exercise of the right to vote requires registration on an electoral roll, either in the commune of domicile, irrespective of the length of residence, or in the commune of actual residence once six months have elapsed. В соответствии со статьей L.11 Кодекса законов о выборах Франции осуществление права голоса означает включение в список избирателей либо в коммуне действительного местожительства, какой бы ни была продолжительность проживания, либо в коммуне фактического местожительства в течение последних шести месяцев.
In the light of the foregoing, the Committee considers that the criterion used for the 1998 referendum establishes a differentiation between residents as regards their relationship to the territory, on the basis of the length of “residence” requirement (as distinct from the question of cut-off points for length of residence), whatever their ethnic origin or national extraction. В свете вышеизложенного Комитет считает, что критерий, установленный для участия в консультации 1998 года, проводит различие между жителями с точки зрения их отношения к данной территории на основе требования, касающегося продолжительности " проживания " (не путать с минимальными сроками проживания), причем независимо от их этнического происхождения или национальной родословной.
However, the length of residence required to obtain nationality is shorter in the case of a foreigner married to an Omani woman. Однако если иностранец женат на гражданке Омана, то в этом случае установлен более короткий срок проживания, необходимого для получения гражданства.
A business association or an entrepreneur that provides dwelling services is obliged to register and unregister the residence of people to whom they gave services, regardless of length of residence. Деловые ассоциации или предприниматели, предоставляющие жилье, обязаны ставить на учет и снимать с учета людей, которым они предоставляют услуги, независимо от сроков проживания.
Naturalization policies differ significantly by country in terms of required length of residence, knowledge of the country language and history, renunciation of prior citizenship, income requirements and evidence of good character. Политика по вопросам натурализации в значительной мере варьируется по странам в том, что касается требований относительно длительности проживания, знания языка и истории страны, отказа от предыдущего гражданства, требований в отношении доходов и доказательства добропорядочности.
Under article 3 of the Act, “any restrictions on the right of citizens to participate in local self-government relating to their race, colour, political, religious or other opinions, sex, ethnic or social origin, length of residence in the territory concerned, or linguistic or other characteristics, are prohibited”. Согласно статье 3 этого Закона " любые ограничения права граждан Украины на участие в местном самоуправлении в зависимости от их расы, цвета кожи, политических, религиозных и других убеждений, пола, этнического и социального происхождения, имущественного состояния, срока проживания на соответствующей территории, по языковым или другим признакам запрещаются ".
The working people exercise power through their representative organs- the Supreme People's Assembly and local people's assemblies at all levels” and in the article 66: “All the citizens who have reached the age of 17 have the right to elect and to be elected, irrespective of sex, race, occupation, length of residence, property status, education, party affiliation, political views or religion.” Трудовой народ осуществляет власть через свои представительные органы- Верховное Народное Собрание и местные народные собрания всех ступеней ", а в статье 66 говорится, что " Все граждане, достигшие 17 лет, независимо от пола, национальной принадлежности, профессии, оседлости, имущественного положения, образовательного ценза, партийной принадлежности, политических взглядов и вероисповедания, имеют право избирать и быть избранными ".
Disabled foreign citizens and stateless persons who arrived in the Russian Federation from States that were formerly part of the Soviet Union, and who were registered by place of residence in the Russian Federation as at 1 July 2002, are entitled to apply for citizenship under the simplified procedure without the need to fulfil the condition of length of residence in the territory of the Russian Federation or to present a residence permit. Нетрудоспособные иностранные граждане и лица без гражданства, прибывшие в Российскую Федерацию из государств, входивших в состав СССР, и зарегистрированные по месту жительства в Российской Федерации по состоянию на 1 июля 2002 года, вправе обратиться с заявлениями о приеме в гражданство в упрощенном порядке без соблюдения условия о сроке проживания на территории Российской Федерации и без предоставления вида на жительство.
country of residence страна проживания
How do you calculate the length of the circumference? I've forgotten. Как вычислить длину окружности? Я забыл.
It is better for a person to eat predominately products that were raised in the region of residence or there where he was born. Человеку лучше питаться преимущественно продуктами, которые выращены в регионе проживания или там, где он родился.
I walked the length of the street. Я прошёл улицу из конца в конец.
Many students starting university this month are facing a cost of living crisis, with available financial support in loans and grants failing to keep pace with spiralling bills for basic essentials, before they can even start thinking about forking out thousands of pounds for something as simple arriving at their halls of residence. Многие студенты, которые в этом месяце начнут учебу в университете, сталкиваются с кризисом стоимости жизни, когда доступная финансовая поддержка в форме кредитов и грантов не успевает за стремительно растущими расходами на базовые потребности, до того, как они могут вообще начать думать о том, чтобы вынуть тысячи фунтов на что-то вроде простого прибытия в общежитие.
He measured the length of the bed. Он измерил длину кровати.
a. hold all responsibility for compliance with relevant legislation, including, but not limited to, legislation related to currency, tax and other laws of the country of residence, including full responsibility for the management of Investors' accounts; a. несут всю ответственность за соблюдение требований законодательства, в том числе (но не ограничиваясь перечисленным) валютного, налогового и иного законодательства страны проживания, включая полную ответственность за ведение коммерческой деятельности по возмездному управлению счетами инвесторов;
What's the length of this bridge? Какова длина этого моста?
You are responsible for taxation liabilities, if any, in your country of residence. В случае если в вашей стране проживания налоги взимаются, вы несете ответственность за их уплату.
Measure the length of the stick with a ruler. Измерьте длину палки линейкой.
City — city of residence; Город — город проживания;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!