Примеры употребления "leading article" в английском

<>
In the scenario of Mixed Active Content, the content will be blocked potentially leading to Instant Article views not being tracked by your tracker. Обратите внимание, что Смешанное активное содержание может быть заблокировано. В результате могут возникнуть сбои при отслеживании просмотров моментальных статей.
This applies to whether responses from the authorities to non-compliance with the provisions of the Act could lead or are leading to non-compliance with article 3, paragraph 8, of the Convention. Это относится к определению того, могут ли меры, принимаемые властями в связи с несоблюдением положений Закона, приводить или уже ведут к несоблюдению пункта 8 статьи 3 Конвенции.
With the adoption of the reasonable steps in the 2000 Review Conference, including the “unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament under article VI of the Treaty”, hopes for the implementation of this fundamental part of the Treaty was renewed. Благодаря одобрению на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора конструктивных шагов, включая «недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, в соответствии со статьей VI Договора», возродились надежды на претворение в жизнь этой важнейшей части Договора.
The Group endorses the 13 practical steps adopted at the 2000 NPT Review Conference for systematic and progressive efforts to implement the unequivocal commitment undertaken by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their arsenals, leading to nuclear disarmament, in keeping with article VI of the NPT. Группа одобряет 13 практических шагов, принятых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО в целях осуществления систематических и постепенных усилий по выполнению взятого на себя неядерными государствами недвусмысленного обязательства завершить полную ликвидацию своих арсеналов, что привело бы к ядерному разоружению в соответствии со статьей VI ДНЯО.
Recalling also the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, in accordance with commitments made under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, ссылаясь также на недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, в соответствии с обязательствами по статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия,
Under section 4, part b (Practical steps), the sixth entry should be fully described to read “An unequivocal undertaking by the NWS to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament to which all NPT parties are committed under article VI.” Что касается части b (Практические шаги) раздела 4, то в шестом абзаце следует привести полную формулировку, гласящую: «Взятие на себя государствами, обладающими ядерным оружием, недвусмысленного обязательства осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которого все участники Договора о нераспространении ядерного оружия обязались добиваться в соответствии со статьей VI».
Where appropriate, unless States Parties decide otherwise, the requested State Party may deduct reasonable expenses incurred in the investigations, prosecutions or judicial proceedings leading to the return or disposition of confiscated property pursuant to this article. В надлежащих случаях, если только Государства-участники не примут иного решения, запрашиваемое Государство-участник может вычесть в разумном объеме расходы, понесенные в ходе расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, которое привело к возвращению конфискованного имущества или распоряжению им согласно настоящей статье.
Step 6: An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI Шаг 6: недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI
Unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States Parties are committed under article VI Недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI
We consider the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties are committed under article VI, as one of the major achievements of the 2000 Review Conference. Мы считаем недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI, одним из основных достижений Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to the nuclear disarmament to which all States parties are committed under article VI. Недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства-участники в соответствии со статьей VI.
Taking into consideration the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty, принимая во внимание взятое на себя государствами, обладающими ядерным оружием, в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора по рассмотрению действия Договора обязательство осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства — участники Договора в соответствии со статьей VI Договора,
An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, as agreed at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, to which all States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty; принятие на себя государствами, обладающими ядерным оружием, в соответствии с договоренностью, достигнутой на Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, недвусмысленного обязательства осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства — участники Договора в соответствии со статьей VI Договора;
Taking into consideration the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, to which all the States parties to the Treaty are committed under article VI of the Treaty, принимая во внимание недвусмысленное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, изложенное в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все государства — участники Договора в соответствии со статьей VI этого Договора,
Leading up to the anniversary, the Department worked with the Special Adviser to place an opinion article in 14 key news media in 11 countries (Austria, Egypt, France, Germany, Iran (Islamic Republic of), Italy, Japan, Portugal, Sierra Leone, United Republic of Tanzania and United States of America). В предшествовавший этой годовщине период Департамент совместно со Специальным советником организовал размещение статьи с изложением позиции в 14 ключевых средствах массовой информации в 11 странах (Австрии, Германии, Египте, Исламской Республике Иран, Италии, Объединенной Республике Танзания, Португалии, Соединенных Штатах Америки, Сьерра-Леоне, Франции и Японии).
We are particularly concerned about the lack of progress towards the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, and urge them to abide by their legal commitments established under article VI of the Treaty. Нас особенно заботит дефицит прогресса в русле недвусмысленного обязательства государств, обладающих ядерным оружием, осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, и мы настоятельно призываем их блюсти свои юридические обязательства, установленные по статье VI Договора.
For in the months leading up to my selection, like many young people, I'd been active in the anti-Vietnam War movement, and had written an article against Lyndon Johnson, which unfortunately came out in The New Republic two days after the dance in the White House. так как за несколько месяцев до этой должности я, как и многие молодые люди, принимала активное участие в движении против войны во Вьетнаме. Я написала статью против действий Линдона Джонсона, которая вышла в "The New Republic" через два дня после бала в Белом доме.
An unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament to which all States parties (of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons) are committed under article VI (of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons); взятие на себя государствами, обладающими ядерным оружием, недвусмысленного обязательства осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению, которому привержены все участники Договора о нераспространении ядерного оружия в соответствии со статьей VI Договора;
Leading bloggers and journalists penned op-eds and articles about her attack; many of them blamed her for her assault, while others questioned the newsworthiness of her article, calling the topic “old.” Ведущие блогеры и журналисты опубликовали комментарии и статьи о ее избиении; многие обвиняли в этом ее саму, тогда как другие ставили под вопрос актуальность ее статей, называя их «устарелыми».
In the days leading up to the announcement of provisional results President Kabila and his Alliance pour la majorité présidentielle (AMP) increasingly advocated for the upholding of the provisions of article 71 of the Constitution, which they interpreted to stipulate that the second round of presidential elections must be held 15 days after the announcement of the first round. В дни, предшествующие объявлению предварительных результатов, президент Кабила и его Альянс за президентское большинство (АПБ) все активнее выступали в поддержку положений статьи 71 Конституции, в которых, согласно их толкованию, предусматривается, что второй тур президентских выборов должен быть проведен через 15 дней после объявления результатов первого тура.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!