Примеры употребления "large claim" в английском

<>
If this continued for a few years, a euro breakup would become possible without a meltdown, but it would leave the creditor countries with large claims against debtor countries, which would be difficult to collect. Если бы это продолжалось нескольких лет, распад евро был бы возможен без кризиса, но это привело бы к большим претензиям стран-кредиторов к странам-должникам, которые было бы трудно удовлетворить.
In these days of global positioning system (GPS) navigation, low-cost computers and well-developed, low-cost geographic information systems (GIS) software, it is an easy task to keep track of a large number of claim blocks. В настоящее время наличие глобальных навигационных систем (ГНС), недорогостоящих компьютеров и хорошо проработанных недорогостоящих пакетов географических информационных систем (ГИС) существенно облегчает задачу слежения за большим числом обозначенных блоков.
Although the Panel is not generally inclined to take notice of anonymous communications, in this particular case, in view of the large size of the claim, a copy of the letter was forwarded to the claimant for comment. Хотя Группа, как общее правило, не склонна принимать к сведению анонимные сообщения, в этом конкретном случае ввиду большой суммы претензии копия письма была препровождена заявителю для представления тем своих замечаний.
The Panel reviewed one “unusually large or complex” claim involving jewellery and personal effects such as tapestries, objets d'art, dinner services (china, silver cutlery and glassware), paintings and lithographs, a piano, a coin collection, and antique furniture. Группа рассмотрела одну " необычно крупную или сложную " претензию в связи с ювелирными изделиями и личным имуществом, таким, как гобелены, произведения искусства, обеденные сервизы (фарфор, столовое серебро и стеклянная посуда), картины и литографии, рояль, коллекция монет и старинная мебель.
The Panel reviewed one “unusually large or complex” claim involving jewellery, paintings and prints, Persian carpets and a collection of gold and silver medals. Группа рассмотрела одну " необычно крупную или сложную " претензию в связи с ювелирными изделиями, картинами и гравюрами, персидскими коврами и коллекцией золотых и серебряных медалей.
The Panel reviewed one “unusually large or complex” claim involving Islamic works of art, painting and prints. Группа рассмотрела одну " необычно крупную или сложную " претензию в связи с произведениями исламского искусства, картинами и гравюрами.
The Panel reviewed one “unusually large or complex” claim involving jewellery, Persian carpets, paintings, a gun collection and silverware. Группа рассмотрела одну " необычно крупную или сложную " претензию в связи с ювелирными изделиями, персидскими коврами, картинами, коллекцией огнестрельного оружия и изделиями из серебра.
A buyer's failure to meet its obligation under article 86 (1) to take reasonable steps to preserve a shipment of non-conforming chemicals caused a court to deny, in large part, the buyer's claim for the expenses of nearly three years of warehousing the goods. Отказ покупателя исполнить его обязательство на основании пункта 1 статьи 86 и принять разумные меры для сохранения поставки несоответствующих химикатов послужили основанием для суда в основном отказать покупателю в удовлетворении его иска о возмещении расходов за хранение товара на складе в течение почти трех лет4.
Backed by evidence from large empirical studies, some claim that belief in religion is good because it boosts economic performance. Исходя из данных, полученных в процессе крупных эмпирических исследований, некоторые утверждают, что религия хороша, потому что способствует экономическому развитию.
For example, if biodiversity levels were very low within mining claims, or if most species ranges were very large compared to the scales of claim areas and potential mining disturbance, then rates of species extinctions caused by nodule mining could be low. Например, если уровни биоразнообразия в заявках на добычу будут очень малыми или если большинство ареалов будет очень большим по сравнению с размерами заявочных областей и потенциальным возмущением, вызванным добычей, то тогда темпы исчезновения видов в результате добычи конкреций будут низкими.
The travaux préparatoires indicate that it is believed that, since claimants are generally interested in the resolution of the dispute submitted to arbitration as quickly as possible, they will in a large number of cases annex to their statements of claim the documents or copies of the documents on which they intend to rely. В подготовительных материалах приводится мнение о том, что, поскольку истцы в целом заинтересованы в скорейшем разрешении спора, передаваемого на арбитраж, они в очень многих случаях будут прилагать к своим исковым заявлениям документы или копии документов, на которые они предполагают сослаться.
If large corporations (and other banks) have deposits that they expect to be able to claim on short notice, and if they know that not all such deposits can be withdrawn at the same time, then suspicion that a bank might fail gives them as much reason to rush to the exit as households have. Если крупные корпорации (и другие банки) имеют депозиты, которые, как они ожидают, смогут потребовать, предупредив за короткий срок, и если они знают, что все эти депозиты могут быть забраны в одно и то же время, тогда подозрение, что банк может обанкротиться, дает им такой же повод, чтобы забрать вклады, как и простым семьям.
This may be explained in large part by the fact that, in contrast to the Armenians and the Greeks, the Jews have made no claim to lands within Turkey, and also by the close relations between Turkey and Israel. Эта оценка объясняется, в частности, тем фактом, что евреи, в отличие от армян и греков, территориальных претензий к Турции не выдвигали, а также очень тесными связями между Турцией и Израилем.
The Panel took note of preliminary information obtained during data entry suggesting that there may be a large number of C1-Money Palestinian “late claims” without dates of departure and/or return indicated on the claim form. Группа приняла к сведению полученную во время ввода данных предварительную информацию о возможном существовании большого количества палестинских " просроченных претензий " C1-Money без указания дат отъезда и/или возвращения в форме претензии33.
While deaths from diarrhoeal diseases have been reduced substantially over the past decade, thanks in large part to oral rehydration therapy, there are still 1.8 million a year, and childhood diseases — foremost among them measles — claim another 1.4 million lives. Хотя за истекшее десятилетие во многом благодаря оральной регидратации удалось значительно сократить смертность от диарейных заболеваний, от них по-прежнему умирают 1,8 млн. человек в год, а от детских болезней, прежде всего кори, умирает еще 1,4 млн. человек.
An important factor in this context is that, in order to allow companies to recoup a portion of the equipment costs most countries allow mines to claim large depreciation deductions in the early years of a project (Otto 2000). В этой связи важный момент заключается в том, что для того, чтобы создать условия для возмещения компаниями части затрат на оборудование, большинство стран разрешают горнодобывающим предприятиям в первые годы проекта списывать большие суммы на истощение недр (Otto 2000).
The Nordic experience also belies conservatives' claim that a large social welfare state weakens incentives to work and save. Опыт североевропейских стран также опровергает утверждение консерваторов, что государство всеобщего благосостояния ослабляет стимулы к труду и сбережениям.
Concern for its own national interest explains why America has charted a course of tacit neutrality regarding the revival of Sino-Indian territorial disputes, including China’s sudden resurrection of a claim to the large Himalayan Indian state of Arunachal Pradesh. Забота о собственных национальных интересах объясняет, почему Америка взяла курс молчаливого нейтралитета в отношении возрождения китайско-индийских территориальных споров, в том числе на внезапно воскресшие претензии Китая на большой расположенный в Гималаях индийский штат Аруначал-Прадеш.
Indeed, it was just before President Hu Jintao’s 2006 visit that China resurrected its claim to India’s large northeastern state of Arunachal Pradesh. Действительно, именно перед визитом председателя КНР Ху Цзиньтао в 2006 году Китай возобновил свои претензии на большой северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш.
In support of its claim, Bojoplast provided a large number of invoices for the items purchased and the services performed, and statements by some of the employees who remained in Iraq after 2 August 1990 of expenses which were incurred. В подтверждение своей претензии " Бойопласт " представила большое количество счетов за покупки и услуги и заявления некоторых работников, которые оставались в Ираке после 2 августа 1990 года, о понесенных ими расходах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!