Примеры употребления "karelia" в английском с переводом "карелия"

<>
Переводы: все13 карелия13
The citizens of Azerbaijan also arrived in Karelia from Saint Petersburg. Граждане Азербайджана приезжали в Карелию также из Санкт-Петербурга.
A resident of Leningrad Oblast is convicted of passing counterfeit money in Karelia В Карелии за сбыт фальшивых денег осужден житель Ленинградской области
"On June 20, a Tu-134 plane crashed in Karelia, killing 44 people. «20 июня самолет Ту-134 разбился в Карелии, убив 44 человека.
In addition to Karelia, he committed similar crimes in other regions of the country. Помимо Карелии, он совершал аналогичные преступления и в других регионах страны.
The lake is situated in North Karelia approximately 30 km northwest of Lake Ladoga, the largest lake in Europe. Это озеро расположено в Северной Карелии приблизительно в 30 км на северо-запад от Ладожского озера, являющегося самым крупным озером в Европе.
The creative schools for talented children are conducted in a number of entities of the Russian Federation: Karachai-Cherkesia, Karelia, Khakasia Altai, Chukotka and others. Столь же системный характер имеют творческие школы для одаренных детей, проводимые в ряде субъектов Российской Федерации: Карачаево-Черкесии, Карелии, Хакасии, Алтае, Чукотке и др.
In the case of Karelia, that meant that Karelian could not be used as the official language of the Karelian Republic, because it used the Latin alphabet. В отношении Карелии это означает, что карельский язык не может использоваться в качестве официального языка Республики, так как в нем используется латинский алфавит.
In Karelia, guards throw a prisoner into an isolation cell as soon as they arrive, Dadin has written, “so that he understands straight away what hell he’s got into.” В Карелии охранники отправляют заключенных в изолятор сразу после прибытия, чтобы, как написал Дадин, «они сразу поняли, в какой ад попали».
According to the paper, Putin’s meeting with the governor of the northwestern region of Karelia, reported on the site as having taken place on March 11, had actually occurred a week earlier. По мнению газеты, встреча Путина с губернатором Карелии, которая согласно сайту прошла 11 марта, на самом деле состоялась неделей раньше.
Dadin was sentenced to three years in prison in Karelia, the northwestern province that was once home to the White Sea Canal, one of the most infamous prison camps in Stalin’s Soviet Union. Дадина приговорили к трем годам колонии в Карелии, где когда-то находился один из самых печально известных лагерей в сталинском Советском Союзе, Беломоро-Балтийский лагерь.
Programme collaboration with Tver, Kostroma, Karelia and Buryatia regions resulted in revisions of regional laws that strengthened the social protection system for families and children and the more systematized use of outreach techniques to support families. Благодаря сотрудничеству в рамках программы с Тверской и Костромской областями и Карелией и Бурятией были приняты поправки к региональным законодательным актам, что позволило укрепить систему социальной защиты семей и детей и способствовало более систематическому использованию средств информации и пропаганды в целях поддержки семьи.
The Conference was attended by some 200 representatives of business incubators, science and technology parks and government entities involved in the promotion of innovative development from the Russian Federation and its regions (including Kaluga, Karelia, Moscow, Tambov), Republic of Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Kyrgyzstan, Serbia, and the former Yugoslav Republic of Macedonia. В работе Конференции приняли участие около 200 представителей бизнес-инкубаторов, научных и технопарков и государственных образований, занимающихся поощрением инновационного развития, из Российской Федерации и ее регионов (включая Калугу, Карелию, Москву и Тамбов), Республики Беларусь, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Кыргызстана, Сербии, Хорватии и бывшей югославской Республики Македония.
The Ministry of Culture of Russia has founded the now-traditional All-Russia festival of children's artistic work in the territories of the North, “Follow the sun”, the All-Russia festival of artistic work of the indigenous minority populations of the North, “The North- my love”, culture days in the republics of Komi and Karelia, Arkhangel region, and the autonomous areas of Chukchi and Komi-Permyak. Министерством культуры России учреждены ставшие традиционными Всероссийский фестиваль детского художественного творчества территорий Севера " Вслед за солнцем " и Всероссийский фестиваль художественного творчества коренных малочисленных народов Севера " Северное сияние ", проведены в Москве выставка работ профессиональных художников " Север- любовь моя ", Дни культуры республики Коми, республики Карелия, Архангельской области, Чукотского и Коми-Пермяцкого автономных округов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!