Примеры употребления "is" в английском с переводом "из себя представлять"

<>
And the big picture is this: Вот что эта картина из себя представляет:
So what is it, three-dimensionally? И так, что же оно на самом из себя представляет?
TURNBULL: Yes, but let me describe what it is. Тернбулл: Да, но позвольте мне пояснить, что оно из себя представляет.
Everyone knows now what this communality called Europe is about. Теперь каждый знает, что из себя представляет эта общность, зовущаяся Европой.
Falsity in politics and falsity in religion – that is what Russia represents. Ложь в политике и ложь в религии — это то, что из себя представляет Россия.
We need to have an immediate conversation about what a sausage fest is. Нам нужно безотлагательно обсудить, что из себя представляет фестиваль сосисок.
VIX: What Is It, What Does It Mean, And How To Use It VIX: Что он из себя представляет и как его использовать
We have an erosion of a shared narrative about what America is about. Мы лишились общей концепции того, что из себя представляет Америка.
She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is. Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет.
Who's at the event? Whatever it is about that person, where they were born, things like that. кто присутствует на мероприятии, что оно из себя представляет, про этого человека, где он родился и тому подобное.
Jerry acts like everybody knows what kind of man Bobby Cobb is, like I'm a good-for-nothin ', a freeloader. Джерри ведет себя так, как-будто все знают что из себя представляет Бобби Кобб, как-будто я ни на что негодный халявщик.
If you knew what Paro looked like, you'd understand how amazing it is that there's a cell phone shop there. Если бы вы знали что из себя представляет Паро, вы бы поняли, насколько важно иметь там магазин с мобильными телефонами.
It’s that Graham’s Defensive Investor approach used criteria that got to the heart of what good business and good investing is. Подход Грэма добрался до сути того, что из себя представляет хороший бизнес и хорошее вложение.
It seems that writers know that the child outside of family reflects on what family truly is more than what it promotes itself to be. Кажется, писатели знают, что за пределами семьи ребёнок больше размышляет над тем, что из себя представляет семья, нежели над тем, за кого она себя выдаёт.
But India's greatest prospects for winning admiration in the twenty-first century may lie not in what it does, but simply in what it is. Но самые большие перспективы Индии на завоевание восхищения в двадцать первом веке, возможно, лежат не в том, что она делает, а просто в том, что она из себя представляет.
who our leaders are, how they live, and what they really believe. что из себя представляют наши лидеры, как они живут, и во что они действительно верят.
He explains what they are, and how they get us into trouble. Он объясняет, что они из себя представляют и как доводят нас до беды.
For example, I asked the epilepsy people what are they using for informed consent. Например, я спросил у эпилептиков: "Что из себя представляет информированное согласие в вашем случае?"
She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is. Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет.
Uh, Ms. Sherrod, we were trying to get some insight into Crock, his brief history here. Мис Шеррод, мы пытаемся понять что из себя представлял Крок, вкратце, его прошлое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!