Примеры употребления "host" в английском с переводом ""

<>
The interest of attracting investment by these companies may need to be weighed against the risk that the host country might be perceived as a safe harbour for unfair business practices, which may damage the reputation of an entire business sector. Интерес к привлечению инвестиций от этих компаний, по-видимому, необходимо соизмерять с опасностью того, что принимающая страна может восприниматься как пристанище для недобросовестной деловой практики, что может нанести ущерб репутации всего предпринимательского сектора.
The speaker, underlining the view of the group, stressed that any proposal for the further rationalization of the network of those centres must be in close consultation with the host countries, other countries served by the information centres and the regions involved, and must take into account the geographical, linguistic and technological characteristics of different regions. Подчеркивая мнение представляемой им группы, оратор особо указал, что любое предложение о дальнейшей рационализации сети этих центров должно приниматься в тесной консультации со странами пребывания, другими странами, которые эти информационные центры обслуживают, а также соответствующими регионами, причем это предложение должно учитывать географические, языковые и технические особенности различных регионов.
The speaker said that any decision to reorganize the United Nations information centres must be made in close consultation with the host countries, stressing that it must take into account the geographical, linguistic and technological characters and needs of different regions. Любое решение по реорганизации информационных центров Организации Объединенных Наций, заметил далее оратор, должно приниматься в тесных консультациях с принимающими странами, и подчеркнул, что оно должно учитывать географические, лингвистические и технологические характеристики и потребности различных регионов.
A final decision on whether to finance the capital master plan through an interest-bearing loan from the host country, assessed contributions, voluntary contributions or commercial borrowing would be sought at the Assembly's sixtieth session. Окончательное решение о том, должен ли Генеральный план капитального ремонта финансироваться на основе процентного займа, выделенного принимающей страной, начисленных взносов, добровольных взносов или коммерческого кредита, будет приниматься на шестидесятой сессии Ассамблеи.
The speaker, underlining the view of the group, stressed that any proposal for the further rationalization of the network of these centres must be in close consultation with the host countries, other countries served by these information centres as well as the regions involved, and must take into account the geographical, linguistic and technological characteristics of different regions. Подчеркивая мнение представляемой им группы, оратор особо указал, что любое предложение о дальнейшей рационализации сети этих центров должно приниматься в тесной консультации со странами пребывания, другими странами, которые эти информационные центры обслуживают, а также соответствующими регионами, причем это предложение должно учитывать географические, языковые и технические особенности различных регионов.
Any decision to reorganize the United Nations information centres must be made in close consultation with the host countries, and he stressed that “it must take into account the geographical, linguistic and technological characters and needs of different regions”. Любое решение по реорганизации информационных центров Организации Объединенных Наций должно приниматься в тесных консультациях с принимающими странами, и подчеркнул, что оно должно учитывать географические, лингвистические и технологические характеристики и потребности различных регионов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!