Примеры употребления "hall effect key" в английском

<>
Solid-state tilt switches can use a Hall effect integrated circuit sensor, a highly stable silicon micro-machined capacitive inclination sensor element, force balance accelerometer technology, or inertial instrument torquers. В твердотельных переключателях, срабатывающих при наклоне, могут использоваться микросхемный датчик на эффекте Холла, высокоустойчивый кремниевый емкостный датчик наклона с микрообработкой, акселерометр с силовой компенсацией или инерционные датчики момента.
But these outcomes may actually have the opposite effect, owing to three key developments that could enable the revival of the WTO – and of the multilateralism that it embodies. Но все эти последние события в реальности могут произвести обратный эффект, благодаря трём ключевым факторам, которые делают возможным возрождение ВТО – и принципа многосторонних подходов, воплощением которых является эта организация.
In the information age and in the global village of which we are all part, the measures we take in this Hall are known and have immediate effect in all corners of the world, especially in small places where human rights have real meaning and impact. В наш век информации и в условиях глобальной деревни, частью которой все мы являемся, принимаемые нами в этом зале меры становятся известны и оказывают немедленное воздействие во всех уголках мира, особенно в небольших общинах, где права человека имеют реальное значение и реальный вес.
Moreover, because food consumption is usually the primary route of exposure to POPs and PBT substances in the field, PNECs may underestimate effect thresholds if the food pathway is not considered in key toxicity studies. Кроме того, поскольку потребление пищи обычно является первостепенным путем воздействия СОЗ и ПБТ в полевых условиях, ПКНВ может недооценивать воздействие пороговых значений, если в ключевых исследованиях токсичности не будет учитываться возможность попадания их в организм в пищей.
The desired effect is to stem the unrestrained flow of arms into Somalia by key arms embargo violators — those who have gained the financial capacity through the accrual of revenues, in part, from exports of Somali charcoal and the issuance of rights to foreign businesses for fishing in the Somali exclusive economic zone. Применение такого подхода, как предполагается, позволит остановить неограниченный ввоз оружия в Сомали главными нарушителями эмбарго — теми, кто имеет для этого финансовые возможности благодаря суммарным доходам, в частности от экспорта сомалийского древесного угля и выдачи иностранным компаниям лицензий на лов рыбы в исключительной экономической зоне Сомали.
[Note: The Working Group may wish to consider whether a recommendation to this effect should be included in the Guide, bearing in mind that it reflects several key objectives as well as principles generally agreed and already mentioned in several chapters of the commentary. [Примечание: Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения подобной рекомендации в Руководство с учетом того, что она отражает некоторые ключевые цели, а также общепризнанные принципы, уже упоминающиеся в ряде глав комментария.
The Energy Security Forum is established for an initial period of three years 2003-2006 under the Committee on Sustainable Energy to assess energy security risks and how these may effect investments and policy options through a dialogue between representatives of governments, energy producers, energy companies, key consuming countries, relevant international organisations and the international financial sector. Форум по энергетической безопасности учреждается на начальный трехлетний период 2003-2006 годов под эгидой Комитета по устойчивой энергетике для оценки рисков в области энергетической безопасности и изучения возможностей влияния этих рисков на инвестиции и варианты политики путем диалога между представителями правительств, производителей энергии, энергетических компаний, основных стран-потребителей, соответствующих международных организаций и международного финансового сектора.
The effect of regularly introducing new assets into near-Earth space, and therefore the consequences for the debris environment, is also a key research area. Одной из ключевых областей исследований является также изучение эффекта от регулярного вывода новых КА в околоземное пространство и, следовательно, возникающих в этой связи последствий для среды космического мусора.
The negative effect of HIV/AIDS on that sector includes impoverishment of directly affected communities, erosion of its capacity through losses in human resources and disruption of its operations by severing key linkages in the production chain. Пагубные последствия ВИЧ/СПИДа для этого сектора включают в себя обнищание непосредственно затронутых общин, подрыв их потенциала в результате потери людских ресурсов и нарушение его функционирования из-за разрыва важнейших связей между звеньями производственной цепи.
I saw a white key card from city hall. Я видела белую ключ-карту из мэрии.
In the case of allegations of infringement of the human rights and fundamental freedoms provisions of the Constitution, an application to that effect is also made to the first hall Civil Court and an appeal, which is final lies with the Constitutional Court. В отношении утверждений о нарушении положений Конституции о правах человека и основных свободах соответствующее заявление может быть также подано в гражданский суд первой инстанции и в случае подачи жалобы- в окончательную инстанцию, которой является Конституционный суд.
In the Allocation key field, select the value that reduces the effect of the budget in the cash flow forecast as sales orders are created. В поле Ключ распределения выберите значение, которое уменьшает воздействие бюджета в прогнозе движения денежных средств при создании заказов на продажу.
But the key thing to bear in mind is that the stimulus effect is a one-time rise in the level of activity, not an ongoing change in the rate of growth. Но самое главное, что нужно учитывать – это то, что эффективность стимулирования экономики является единоразовым повышением уровня экономической деятельности, а не продолжительным изменением в уровне роста.
Although traditionally considered a technical issue, trade facilitation has emerged in recent years as a key factor in trade and economic development policy, as it can have a dynamic effect on competitiveness and market integration and is arguably more important than tariff reduction as a trade development policy issue. Хотя традиционно упрощение процедур торговли считалось техническим вопросом, в последние годы оно стало важнейшим фактором политики в области развития торговли и экономики, поскольку оно может способствовать повышению конкурентоспособности и ускорению интеграции рынка, и можно утверждать, что в качестве вопроса развития торговли оно имеет более важное значение по сравнению с сокращением тарифов.
Second, export restrictions in terms of export bans, quotas or taxes on key staples have a limited impact on domestic price levels and a significant negative effect on the earnings of domestic producers and exporters, and lead to higher prices in countries that depend on grain imports. Во-вторых, ограничение экспорта в виде установления запрета на экспорт, экспортных квот или налогов на основные продукты оказывает ограниченное воздействие на уровни внутренних цен и влечет за собой весьма негативные последствия для доходов отечественных производителей и экспортеров, обусловливая рост цен в странах, зависящих от импорта зерновых.
That said, it feared that an instrument of which some key provisions relating to the detectability and active life of the mines in question were optional would have the effect of undermining international humanitarian law rather than strengthening it. Вместе с тем она опасается, что документ, у которого определенные ключевые положения относительно обнаруживаемости и активного жизненного цикла соответствующих мин носили бы факультативный характер, вел бы не столько к консолидации, сколько к подрыву международного гуманитарного права.
In accordance with the key objectives, the insolvency law should provide that appeals in insolvency proceedings should not have suspensive effect unless otherwise determined by the court, in order to ensure that insolvency can be addressed and resolved in an orderly, quick and efficient manner without undue disruption. В соответствии с основными задачами в законодательстве о несостоятельности следует предусмотреть, что в производстве по делам о несостоятельности апелляционные жалобы не должны служить основанием для приостановления производства, если только суд не примет иного решения, с целью обеспечить рассмотрение дела о несостоятельности и вынесение по нему решения на упорядоченной, оперативной и эффективной основе без излишних перерывов в работе.
The revised terms of reference, which were guided by the experience of the Fund in the four countries on the Commission's agenda, emphasized key principles for the Fund's operations, namely transparency, flexibility, operational speed, accountability, catalytic effect, effectiveness, needs-based allocation and national ownership. В пересмотренном круге ведения, в основе которого лежит опыт работы Фонда в четырех странах, включенных в повестку дня Комиссии, упор делается на основополагающие принципы операций Фонда, а именно транспарентность, гибкость, быстроту действий, подотчетность, каталитический эффект, эффективность, выделение ассигнований на основе потребностей и национальную собственность.
A key observation of the evaluation was that it could not be proved that the pilot project in 2005, as in 2004, had had an adverse effect on overall resource flows to UNHCR. Один из основных выводов по результатам проведенной оценки состоял в отсутствии признаков того, что этот эксперимент в 2005 году или в 2004 году оказал негативное влияние на общий приток ресурсов в УВКБ.
The saddest thing about the global warming debate is that nearly all of the key protagonists - politicians, campaigners, and pundits - already know that the old-style agreement that is on the table for Copenhagen this December will have a negligible effect on temperatures. Самое грустное в спорах о глобальном потеплении - это то, что почти все главные действующие лица - политики, активисты и ученые мужи - уже знают, что соглашение в старом стиле, которое будет рассматриваться в Копенгагене в декабре этого года, окажет незначительное воздействие на температуру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!