Примеры употребления "go back" в английском с переводом ""

<>
'I'm not scared to go back in the gym but I don't think about myself. "Я не боюсь возвращаться в тот спортивный зал, но я не думаю о себе.
Although she’s afraid of drowning in a mud hole, Svitlana says she won’t go back to her old job. Хотя она боится увязнуть и погибнуть в яме, замаскированной мутной жижей, Светлана не собирается возвращаться к своей прежней работе.
It's up to the next U.S. president to go back to a more respectful tone – or pick up where Obama left off, placing Putin "in his little box," as Carson suggested in a debate of Republican candidates on Thursday. И только следующий президент США будет решать, возвращаться ли к более уважительному тону или продолжать линию Обамы, заперев Путина «в маленькую коробочку, где ему и место», как посоветовал Карсон в четверг в ходе дебатов кандидатов-республиканцев.
While restating that Russia was against the proliferation of nuclear weapons, including to North Korea, he said on Monday: We need to go back to dialogue with the Korean People's Democratic Republic, stop intimidating it and find peaceful ways of resolving these issues. Хотя он подчеркнул, что Россия выступает против роста числа ядерных держав, в том числе за счет Северной Кореи, он добавил: «Нужно возвращаться к диалогу с Корейской Народно-Демократической Республикой, прекратить ее запугивать и найти способы мирного решения этих проблем».
As the years go by and they get better data, they go back and revise their numbers. Идут годы, они получают более точные данные, на основе которых им приходится возвращаться назад и пересматривать показатели.
Yet we’re no longer at DEFCON 1 and, really, I don’t want to go back to that. Впрочем, мы уже не находимся на первом уровне боеготовности, и на самом деле мне совсем не хочется ко всему этому возвращаться.
Who would want to go back to the 1860s, when the majority of the US population worked on farms? Кто захочет сегодня возвращаться в 1860-е годы, когда большая часть населения США работала на фермах?
"It’s one of the first times I’ve actually heard people telling me that the things that they saw and experienced were so horrific and traumatic — and the things that their children saw — that they didn’t want to go back, because there are too many bad memories." «Я впервые услышала, как люди говорили: увиденное ими и их детьми настолько ужасно, настолько сильно травмирует, что они не хотят возвращаться, так как у них очень мрачные воспоминания».
It’s about not wanting to go back to the Soviet Union." Речь идет о нежелании возвращаться в Советский Союз».
Little by little, people go back to work. Шаг за шагом люди стали возвращаться на работу.
If you don't want to, you don't need to go back to the collegium. Если не хочешь, можно не возвращаться в зал собраний.
I don't want to go back to my compartment. Я не хочу возвращаться в свое купе.
See, I need the money to survive and I can't go back to the Corner Pocket. Видишь ли, мне нужны деньги, чтобы выживать и я не могу возвращаться в Корнер Покет.
And not that I want to go back to the days of being the big scary black guy. И я не хочу возвращаться к тем временам, когда я был большим страшным черным парнем.
You don't want to go back to court, now, do you? Вы не хотите возвращаться в суд, не так ли?
I'll do whatever you want, except go back to Sam's pack and be the pathetic ex-girlfriend he can't get away from. Делай что хочешь, только не заставляй меня возвращаться в стаю Сэма и снова становиться жалкой бывшей подружкой, от которой он не может избавиться.
I told you to go back yonder, okay? Я сказал тебе возвращаться туда, хорошо?
He wouldn't go back or let us stop. Он не желал возвращаться, не желал останавливаться.
Have to go back to work. Мне надо возвращаться на работу.
Um, well, I'm not actually gonna be attending the event, so if you could just give me the permit, so that I can go home to Indianapolis and never come back here? Что ж, меня вообще-то не будет на мероприятии, так что можешь просто дать мне разрешение, чтобы я могла уехать домой в Индианаполис и больше никогда сюда не возвращаться?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!