Примеры употребления "full-face shot" в английском

<>
The face shot went through-and-through - kicked out a couple of teeth. Пуля прошла насквозь, но - он лишился пары зубов.
A full face veil – a burqa or niqab – cannot legally be worn anywhere in public. Вуаль на все лицо – паранджа или никаб – запрещена законом в любых общественных местах.
They're people who have their face shot off. Люди, которые получили выстрел в лицо.
This is a more interesting one where half faces were shown to some people, and then to add them into a list of most beautiful to least beautiful and then exposing a full face. Вот эксперимент поинтереснее. Людям показывали только половину лица, а потом просили добавить их в список либо самых красивых, либо самых некрасивых. Затем им показывали лицо полностью.
This is a photograph of Adi, a Nigerian bank manager who had his face shot off in an armed robbery. Это - фото Ади, нигерийского менеджера банка, которому прострелили лицо при вооруженном ограблении.
In order for the mail operations of the Postal Administration to become profitable, the United Nations may consider renegotiating its agreement with the host country's postal administration since, under the present arrangement, the United Nations reimburses the host country's postal administration for the full face value of all mail sent. Для обеспечения прибыльности операций Почтовой администрации по обработке почтовых отправлений Организация Объединенных Наций может рассмотреть вопрос о перезаключении своего соглашения с почтовой администрацией страны пребывания, поскольку в соответствии с нынешней договоренностью Организация Объединенных Наций возмещает почтовой администрации страны пребывания полную номинальную стоимость всех почтовых отправлений.
However, it should be noted that in 1980, the United Nations Postal Administration was reimbursing the postal authorities for the full face value of stamps used for postage, while in 2002, the Swiss postal, telegraph and telephone administration (PTT) and the Austrian postal service were reimbursed on the basis of discounted rates due to more favourable agreements. Однако следует отметить, что в 1980 году Почтовая администрация Организации Объединенных Наций возмещала почтовым ведомствам полную номинальную стоимость марок, использованных для оплаты оптовых отправлений, в то время как в 2002 году расходы швейцарской почтовой, телеграфной и телефонной службы и австрийской почтовой службы возмещались с учетом скидок, что было обусловлено более благоприятными условиями соглашений.
In relation to the financial reporting of end-of-service liabilities, and in accordance with General Assembly resolutions 60/255 and 61/264, many entities in the United Nations had changed the presentation of end-of-service liabilities in the current biennium from disclosure in the notes to the financial statements to accounting and presentation of end-of-service liabilities on a full accrual basis on the face of the financial statements. Что касается представления финансовой отчетности по обязательствам при прекращении службы, то в соответствии с резолюциями 60/255 и 61/264 Генеральной Ассамблеи в отчетном двухгодичном периоде многие подразделения Организации Объединенных Наций изменили порядок представления данных об этих обязательствах, перейдя от раскрытия информации о них в примечаниях к финансовым ведомостям к их учету и представлению количественно-суммовым методом в самих финансовых ведомостях.
The deserter in the face of the enemy must expect to be shot. Дезертир, покинувший поле боя, должен быть застрелен.
While UNAMID will continue to work towards full implementation of its mandate in the face of the ongoing crisis in Darfur, a definitive end to the conflict can only be achieved through a comprehensive political solution which complements the broader national context and is supported fully by the international community and the Security Council. Хотя ЮНАМИД будет продолжать стремиться к тому, чтобы полностью осуществить свой мандат перед лицом нынешнего кризиса в Дарфуре, окончательное прекращение конфликта может быть достигнуто только путем всеобъемлющего политического урегулирования, которое будет дополнять более широкий национальный контекст и будет пользоваться полной поддержкой со стороны международного сообщества и Совета Безопасности.
Unless, of course, we go with your approach - barging in face first, guns blazing, gettin 'your friends shot in the ass. Разве что, конечно, мы воспользуемся твоим способом - врываться очертя голову, со стрельбой, подставляя друзей под пули в ягодицу.
Policies, legislation and programmes must reflect and value the full diversity of women and recognize that many women face additional barriers because of such factors as race, age, language, ethnicity, culture, religion, sexual orientation, disability, socio-economic class, or status as indigenous people, migrants, displaced people or refugees. При разработке политики, нормативных актов и программ следует учитывать и ценить колоссальное многообразие женщин и признавать, что многие женщины сталкиваются с дополнительными препятствиями, которые обусловлены такими факторами, как расовая принадлежность, возраст, язык, этническое происхождение, культура, религия, сексуальная ориентация, инвалидность, социально-экономическое классовое положение или статус коренного жителя, мигранта, перемещенного лица или беженца.
[Policies, legislation and programmes must respect and value the full diversity of women and recognize that many women face additional barriers because of such factors as their race, age, language, ethnicity, culture, religion, sexual orientation, disability, socio-economic class, or status as indigenous people, migrants, displaced people, refugees [or other status]]. [В рамках политики, законодательства и программ следует уважать и ценить колоссальное многообразие женщин и признавать, что многие женщины сталкиваются с дополнительными препятствиями, которые обусловлены такими факторами, как расовая принадлежность, возраст, язык, этническое происхождение, культура, религия, сексуальная ориентация, инвалидность, социально-экономическая классовая принадлежность или статус коренного жителя, мигранта, перемещенного лица, беженца [или иной статус]].
Without full opening of the crossings, in particular the Karni crossing, we face the possibility of a humanitarian crisis in Gaza in a few weeks'time because of lack of food and lack of medical supplies. Без обеспечения полного функционирования этих пунктов, в частности в Карни, через несколько недель мы можем оказаться в ситуации гуманитарного кризиса в Газе в силу отсутствия продовольствия и дефицита медикаментов.
So, it's a full range of facial expressions simulating all the major muscles in the human face, running on very small batteries, extremely lightweight. Итак, это полный спектр мимики, симулирующий все основные мышцы человеческого лица, работающих на очень малых аккумуляторах, очень лёгких.
In an almost unbelievable volte face, for reasons that remain somewhat mysterious, Obama’s administration itself shot down this approach. Это практически невероятная перемена взглядов на противоположные, по причинам, которые остаются, в определенной степени, мистическими ? ведь сама администрация Обамы отказалась от такого подхода.
The country is full of rumors and speculation about how he will tackle the multiple challenges that face him. В стране сейчас ходит множество слухов о том, как именно он будет решать те проблемы, с которыми ему предстоит столкнуться.
Burn on the side of your face is caused by gunpowder, so change your mind at the last second, or you just a lousy shot? Ожог на вашем лице это от пороха, так что либо вы передумали в последнюю секунду или вы просто паршивый стрелок?
The total diluted exhaust gas flow of a full flow dilution system or the diluted exhaust gas flow through a partial flow dilution system shall be set to eliminate water condensation in the system, and to obtain a filter face temperature between 315 K (42°C) and 325 K (52°C). Суммарный разбавленный поток отработавших газов, проходящих через систему полного разбавления потока, или разбавленный поток отработавших газов, проходящих через систему частичного разбавления потока, нужно отрегулировать таким образом, чтобы исключить возможность конденсации воды в системе и обеспечить температуру на поверхности фильтра в пределах 315 К (42°С)- 325 К (52°С).
Women are also expected to assume their proper place in the vanguard of progress and to shoulder their full responsibilities so as to reinforce Tunisia's capacities for development and help protect against the uncertainties and challenges of the new millennium that all countries now face, whether they are rich, poor, or developing. Женщина также должна занять свое место в первых рядах передовых сил страны и со всей ответственностью взять на себя обязанности по наращиванию потенциала в целях развития и укрепления способности страны решать возникающие проблемы и противостоять вызовам начала тысячелетия, с которыми сталкиваются все страны, будь то богатые, бедные или развивающиеся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!