Примеры употребления "Volya" в английском

<>
Переводы: все9 воля8 другие переводы1
Imperator Aleksandr III was taken over by the Provisional Government and renamed Volya (Freedom). Временное правительство получило контроль над «Императором Александром III» и переименовало его в «Волю».
The Treaty of Brest ceded control of Volya and its remaining sister to the Germans. Согласно Брестскому договору «Воля» и ее остававшиеся близнецы перешли к Германии.
Since November, Narodnaya Volya is printed in Smolensk (Russia) because Belarusian printing houses refuse to collaborate with it. С ноября " Народная воля " печатается в Смоленске (Россия), так как белорусские типографии отказываются сотрудничать с ней.
Just outside the western Ukrainian village of Kukhitska Volya, the dense forest turns into a moonscape of mud-filled craters and mutilated trees. Недалеко от села Кухотская Воля, расположенного на западе Украины, густой лес сменяется пустырем, испещренным углублениями, заполненными мутной жижей, в которой плавают ветки деревьев и кустарников.
On 7 October, Hrodna police detained Ivan Roman, correspondent of the newspaper Salidarnast, for distributing an issue of Narodnaya Volya devoted to the Congress of Democratic Forces. 7 октября гродненская милиция задержала корреспондента газеты " Солидарность " Ивана Романа за распространение номера газеты " Народная воля ", посвященного Конгрессу демократических сил.
Neither the Provisional Government nor the Bolsheviks were able to exert authority over southern Ukraine, however, and a few months later Volya was appropriated by one of the several independent Ukrainian governments that emerged in the wake of the Revolution. Тем не менее, на тот момент ни Временное правительство, ни большевики не сумели закрепить свою власть на южной Украине, и спустя несколько месяцев «Волю» присвоило одно из нескольких независимых украинских правительств, появившихся после революции.
Meanwhile, the first cracks in the party’s firmament began to appear a week after the elections, when a handful of candidates from the Volya party, which joined with Samopomich in the elections, announced plans to set up its own group in parliament. Между тем, первые трещины в своде партии начали появляться спустя всего неделю после выборов, когда несколько кандидатов от партии «Воля», которая объединилась с «Самопомощью» в ходе выборов, объявили о намерении создать свою собственную группу в парламенте.
On 5 August 2004, the editorial office of the newspaper Narodnaya Volya received a letter from Chyrvonaya Zorka, stating that it would not execute the agreement concerning the printing of the newspaper until the court had dropped all charges of slander pending against the newspaper, and until Narodnaya Volia completely paid off the financial compensation for moral harm to the State officials who had been awarded punitive damages for slander by a court in 2003. 5 августа 2004 года редакция газеты " Народная воля " получила письмо от издательства " Червоная зорька " с сообщением об отказе выполнять договор о печатании газеты до тех пор, пока с нее судом не будут сняты все выдвинутые против нее обвинения в клевете и пока " Народная воля " не выплатит в полном объеме финансовую компенсацию за моральный ущерб государственным чиновникам, чей иск о выплате им штрафного возмещения по делу о клевете был удовлетворен судом в 2003 году.
The revolutionary crew of Svobodnaya Rossiya (Free Russia, as Imperatritsa Ekaterina had been renamed) arranged the scuttling of their ship, but Volya was seized by the Germans, renamed Wolga, and commissioned (still incomplete) into the German Navy on October 15, 1918. Революционная команда «Свободной России» (как была переименована «Императрица Екатерина») приготовилась затопить корабль, однако он был захвачен немцами, переименован в «Волгу» и зачислен в немецкий флот 15 октября 1918 года, все еще незаконченный.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!