Примеры употребления "Reporters sans frontieres" в английском

<>
Reporters sans frontières (RSF) added that restrictive laws allow the authorities to persecute any journalist whose critical information is considered by the government as hostile to Uzbekistan, including amendments to the Criminal Code adopted in February 2004, which effectively criminalise the sharing of information critical of human rights in the country. Организация " Репортеры без границ " (РБГ) добавила, что ограничивающие законы позволяют властям преследовать любых журналистов, чьи критические высказывания расцениваются правительством как враждебные по отношению к Узбекистану; в их числе принятые в феврале 2004 года поправки к Уголовному кодексу, в соответствии с которыми фактически в качестве уголовного преступления квалифицируется распространение критической информации о правах человека в стране.
This is reflected in the drop in rank of Bosnia and Herzegovina from 19 to 36 on the press freedom index in the most recent world report on press freedom of Reporters sans frontières. Это нашло свое отражение в том, что Босния и Герцеговина опустилась с 19 на 36 место в индексе свободы печати, опубликованном в последнем докладе организации «Репортеры без границ» о свободе средств массовой информации.
After a brief speech the mayor fielded questions from reporters. После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов.
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war. Бернар Кушнер, которвый основал «Врачи без границ», не выступал против войны в Ираке.
Newspaper reporters were not permitted inside. Газетчикам не разрешили входить.
In announcing that it would stop accepting donations for the victims of the tsunami after collecting €40 million for that purpose, Médecins Sans Frontières noted its urgent need for funds for such man-made catastrophes as Darfur in Sudan and for the Democratic Republic of Congo. В заявлении о прекращении принятия пожертвований для оказания помощи жертвам цунами по достижении уровня 40 миллионов евро, организация "Medecins Sans Frontieres" ("Врачи без границ") отметила срочную потребность в средствах для таких антропогенных катастроф, как Дарфур в Судане и для Демократической Республики Конго.
Moore told reporters that the initial autopsy indicated Johnson died as a result of "positional asphyxia." Мур рассказал репортерам, что первичное вскрытие показало, что Джонсон умер в результате "позиционной асфиксии".
But recently, two nurses and I ventured into a poor farming area, Nizui in Hubei Province, as part of a Medecins Sans Frontières(MSF) team to visit the Liu family and evaluate their 7-month-old baby. Но недавно я в сопровождении двух медсестёр побывала в бедном сельскохозяйственном районе Низуи в провинции Хубэй.
The little information that circulated among reporters was given by the press spokesmen of some of the UNASUR governments attending the meeting, but not the Peruvian Government. Немногая информация, которая циркулировала среди репортеров, была передана пресс-секретарями некоторых правительств УНАСУР, присутствовавших на встрече, однако не перуанского.
Your intern Comes to work sans panties. Твоя практикантка появляется на работе без трусов.
For example, I was allegedly bribing reporters, or I was allegedly an advisor of Jiri Paroubek. Например, обо мне говорили, что я даю взятки журналистам, или что я был советником Иржи Пароубека.
It's exactly the same ice as the kind you have to pay for, sans the fancy polar bear label. Это такой же точно лёд, как в магазине, с белым медведем на упаковке.
I need to convince politicians, reporters, and the public, and try to get them on my side, so we can put this through. Только убеждать политиков, журналистов и общественность и пытаться переманить их на свою сторону, чтобы мы добились своего.
I'm seriously considering going sans bra for the big game tonight. Я всерьёз собираюсь пойти без лифчика на сегодняшнюю большую игру.
Stewart drove his battered car to the garage and then exited without speaking to reporters. Стюарт довел свою потрепанную машину до гаража и затем вышел, не разговаривая с репортерами.
And you do need lot of sans serif typefaces, but it seemed like Helvetica had just been used so much and overused so much and associated with so many big, faceless things that it had lost all its capacity even, to my eyes at least, to look nice. Нам, конечно, необходимо много таких шрифтов, и порой казалось, что слишком часто используют Helvetica, даже злоупотребляя он ассоциировался со многими вещами в моих глазах, он потерял все свои качества красивого шрифта.
A few hours after the spacewalk, Korth and Eversley participated in a press conference in Houston to brief reporters about what had happened. Спустя несколько часов после того выхода в космос, Корт и Эверсли приняли участие в пресс-конференции в Хьюстоне и рассказали репортерам о случившемся.
Moreover, privately funded organizations like Oxfam or Medecins Sans Frontières (Doctors Without Borders) tend to allocate resources more effectively than governments, delivering genuine gains where they are needed most. Кроме того, организации, финансируемые из частных источников, такие как Oxfam или «Врачи без границ», распределяют ресурсы эффективнее, чем правительства, обеспечивая реальные прибыли там, где они наиболее необходимы.
Even though Greek Finance minister told to reporters earlier this week that there was a “convergence” with creditors, no deal is expected to come Friday and investors might have to wait until the formal meeting on 11th of May. Несмотря на то, что греческий министр финансов рассказал журналистам ранее на этой неделе, что было "сближение" с кредиторами, сделки, как ожидается, не будет в пятницу и инвесторам может придется ждать до официального заседания 11-го мая.
What started in France in 1789 as an uprising of the middle classes in alliance with the sans culottes ended up with the return of the monarchy in the form of Napoleon’s dictatorship. То, что во Франции началось в 1789 году как восстание среднего класса в союзе с санкюлотами, закончилось возвращением монархии в форме диктатуры Наполеона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!