Примеры употребления "Golan" в английском с переводом "голан"

<>
Golan Levin on software art Голан Левин: О программном обеспечении как искусстве
My name is Golan Levin. Я Голан Левин.
Golan Levin makes art that looks back at you Голан Левин создает искусство, которое смотрит на вac
Engineer and artist Golan Levin pushes the boundaries of whatв ™s possible with audiovisuals and technology. Разработчик и художник Голан Левин ломает рамки того, что возможно достичь в аудиовизуальных средствах и технологиях.
A withdrawal from the Sheba'a farmlands and the Syrian Golan Heights will reinforce good-neighbourliness, security and stability. Вывод войск с полосы Мазария Шебаа и сирийских Голан будет содействовать укреплению добрососедских отношений, безопасности и стабильности.
In addition, its occupation contravenes Security Council resolution 497 (1981), which states that Israel's annexation of the Syrian Golan is null and void. Кроме того, такая оккупация противоречит резолюции 497 (1981) Совета Безопасности, в которой говорится о том, что аннексия Израилем сирийских Голан является недействительной и не имеющей законной силы.
For Israel the quid pro quo for returning the Golan is not a piece of paper with the usual phrases about peace and coexistence. За возврат Голан Израиль хочет получить не просто лист бумаги с банальными фразами о мире и сосуществовании.
Israeli authorities have depleted the Golan environment by uprooting trees, burning forests and allowing dumping of untreated chemical waste from factories in the Israeli settlements. Израильские власти разрушают окружающую среду Голан, выкорчевывая деревья, выжигая леса и разрешая производить сброс неочищенных химических отходов с предприятий в израильских поселениях.
The Movement demands that Israel abide by resolution 497 (1981) and withdraw completely from the Occupied Syrian Golan to the borders of 4 June 1967. Движение требует от Израиля выполнения резолюции 497 (1981) и полного ухода с оккупированных сирийских Голан на границы, существовавшие до 4 июня 1967 года.
The occupation authorities have so far refused their permission, bearing in mind that they cancelled this meeting after announcing the decision to annex the Golan in 1981. Пока оккупационные власти не дали разрешения на встречу, при этом следует учитывать, что они уже однажды отменили эту встречу после принятия решения об аннексии Голан в 1981 году.
The Movement demands that Israel abide by Security Council resolution 497 (1981) and withdraw completely from the occupied Syrian Golan to the borders of 4 June 1967. Движение требует от Израиля выполнения резолюции 497 (1981) Совета Безопасности и полного ухода с оккупированных сирийских Голан за границы, существовавшие до 4 июня 1967 года.
To reaffirm that the occupation of the occupied Syrian Arab Golan since 1967 represents a continuing threat to peace and security in the region and the world; Подтвердить, что продолжающаяся с 1967 года оккупация сирийских арабских Голан представляет собой постоянную угрозу миру и безопасности в регионе и во всем мире.
To reaffirm that Israel's continued occupation of the occupied Syrian Arab Golan since 1967 represents an ongoing threat to peace and security in the region and the world; Подтвердить, что продолжающаяся с 1967 года оккупация Израилем сирийских арабских Голан представляет собой постоянную угрозу миру и безопасности в регионе и во всем мире.
The Israeli authorities have continued to lay anti-personnel landmines on 100 hectares of land along the Golan border strip, banning farmers from cultivating their lands, and uprooting trees.84 Израильские власти продолжают устанавливать противопехотные мины на 100 гектарах земли вдоль пограничной полосы Голан, запрещают фермерам возделывать их земли и выкорчевывают растущие на них деревья84.
The plans included construction of some 1,500 housing units in the town of Katzrin, environmental surveys for building on the slopes of the Golan and repairs to sewage and water infrastructures. Эти планы, в частности, предусматривали строительство приблизительно 1500 единиц жилья в городе Кацрим, проведение экологических обследований на предмет строительства на склонах Голан и ремонт канализации и водопровода.
The resolutions furthermore call on Israel to desist from changing the physical character, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan and in particular to desist from the establishment of settlements. В резолюциях также содержится призыв к Израилю отказаться от изменения физического характера, институциональной структуры и правового статуса оккупированных сирийских Голан и, в частности, отказаться от создания поселений.
If Israel truly desired security and peace, it should comply with international resolutions that called for an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital and full withdrawal from the occupied Syrian Golan. Если Израиль действительно стремится к миру и безопасности, он должен выполнить международные резолюции, предусматривающие создание независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме, и полностью уйти с оккупированных сирийских Голан.
This entire incident was an attempt to intimidate our inhabitants in the Golan with the approach of the anniversary of the intifada and the declaration of the open strike against annexation and occupation. Весь этот инцидент представлял собой попытку запугать наших жителей Голан в связи с приближением годовщины «интифады» и объявлением открытой забастовки в знак протеста против аннексии и оккупации.
That is why we support the series of General Assembly resolutions that, year after year, have condemned Israel's occupation of the Syrian Golan since 1967 and called for the withdrawal of the occupation forces. Именно поэтому мы поддерживаем серию резолюций Генеральной Ассамблеи, в которых, год за годом, подвергается осуждению оккупация Израилем сирийских Голан с 1967 года и содержится призыв к выводу оккупационных сил.
The laying of mines in the territory of the Golan, as a result of which cattle, sheep and other livestock belonging to Syrian farmers have been killed and local residents are unable to farm or utilize their land; установка мин на территории Голан, в результате чего гибнет крупный рогатый скот, овцы и другой скот, принадлежащий сирийским фермам, а местные жители не имеют возможности обрабатывать или использовать их земли;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!