x
x
Jack Daniel's is a Tennessee whiskey. «Джек Дэниэлс» — это Виски из Теннесси.
Now, if you were to take a scoreboard and drop it on dirt and whiskey, that would be bad. Если бы вы взяли табло и бросили его в грязь и виски, это было бы плохо.
There was a nod of support for the No campaign for Scottish independence, the Chancellor announced that he would be freezing duty on Scotch Whiskey. Заявив об отмене акциза на Шотландский виски, министр финансов тем самым выразил отношение к компании по независимости Шотландии.
If Trump follows through, the European Union may retaliate by targeting bourbon whiskey, a distinctly American spirit that is heavily produced in Kentucky, US Senate Majority Leader Mitch McConnell’s home state. Если Трамп продолжит это противостояние, Европейский союз может нанести ответный удар, выбрав мишенью виски бурбон – явно американский алкоголь, серьезная доля которого производится в штате Кентукки, на родине Митча Макконнелла, лидера большинства в Сенате США.
Humans have used all sorts of things to exchange items of economic value — rare metals, strings of shells and even jugs of whiskey. Humans have used all sorts of things to exchange items of economic value — rare metals, strings of shells and even jugs of whiskey.
He expressed opinions on everything from whiskey and soda (“an idiotic drink”) to demographics (“Europeans are really dying out!”) to Russia’s often troubled and bloody history (“we should be proud – we have much to be proud of”) to Israel’s nuclear arsenal (“they don’t need nuclear weapons – they’re at a much higher technological level than the other countries in the region”). Он высказывал свое мнение обо всем, начиная с виски с содовой («это вообще дурной напиток») и демографии («европейцы действительно вымирают!»), и кончая зачастую неспокойной и кровавой историей России («Мы должны гордиться своей историей, и нам есть, чем гордиться») и ядерным арсеналом Израиля («технологическое превосходство Израиля такое, надо прямо сказать, что оно не требует наличия ядерного оружия, Израиль и так в технологическом военном смысле на несколько голов выше всех стран региона»).
I wouldn't trade places with Exley right now for all the whiskey in Ireland. Я бы не поменялся сейчас местами с Эксли за всё виски в Ирландии.
The Kilo class was originally meant to serve the navies of the Warsaw Pact countries, replacing older Whiskey- and Foxtrot-class boats. The Kilo class was originally meant to serve the navies of the Warsaw Pact countries, replacing older Whiskey- and Foxtrot-class boats.
He opened both his laptop and the hotel minibar and read his email while downing tiny bottles of whiskey until he passed out. Попов открыл свой ноутбук, а также находившийся в номере минибар и стал читать полученные по электронной почте сообщения — все это время он потягивал из маленьких бутылочек виски, пока полностью не отключился.
He drank a shot of whiskey. Он выпил порцию виски.
He once said that he laughed so he did not cry, that a good story, for him, was better than a drop of whiskey. Однажды он сказал, что смеётся, чтобы не заплакать, что хороший рассказ для него лучше глотка виски.
This little lady was found with an underage boy and bootleg whiskey. Эта маленькую леди застукали с несовершеннолетним пацаном и контрабандным виски.
Whiskey goes very well with tea. Виски хорошо сочетается с чаем.
It turned out he was hired by a Scottish distillery to understand why they were burning so damn much peat to distill the whiskey. Оказывается, его нанял шотландский перегонный завод, чтобы понять, почему для дистилляции виски нужно так много торфа.
Shot of whiskey and a beer back. Полтинник виски и стакан пива.
It seems counter-intuitive to adult learning, but remember, eight-year-olds live in a society where most of the time they are told, don't do this, you know, don't touch the whiskey bottle. Это выглядит как противоположность обучению взрослых, но помните, что 8-летний ребенок живет в обществе, где большую часть времени ему говорят, чего не надо делать, ну вроде: "Не трогай эту бутылку виски".
Hull number 525, IMO call sign Whiskey Echo Bravo 236. Бортовой номер 525, позывной Корабль Эхо браво 236.
Because when I decided to go into advertising, I wanted to do - I wanted to airbrush naked people on ice, for whiskey commercials, that's what I really wanted to do. Потому что когда я решил работать в сфере рекламы, мне хотелось нарисовать голых людей на льду для рекламы виски. Вот, чего мне действительно хотелось сделать.
He's still light-headed from all the Irish whiskey and pickled eggs in his system. Он по-прежнему одурманен ирландским виски и маринованными яйцами, которые все еще участвуют в его обмене веществ.
But I wasn't into selling whiskey; I was into selling ice. Но мне не хотелось продавать виски, мне хотелось продавать лед.
Показать больше
autoInfo