Перевод "population cycle" на русский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "population cycle"

population cycle существительное
мн. population cycles

Контексты с "population cycle"

We urge Israel to stop all military operations, immediately withdraw forces from Gaza and lift the blockade and restrictions against the Palestinian population, thus creating the basic conditions for halting the cycle of violence and resolving the humanitarian crisis in Gaza. Мы настоятельно призываем Израиль прекратить все военные операции, немедленно вывести силы из Газы и отменить блокады и ограничения в отношении палестинского населения, создав тем самым основные условия для прекращения цикла насилия и урегулирования гуманитарного кризиса в Газе.
The perennial problems will remain the same: declining oil earnings and faltering economic opportunities in an Arab world characterized by rapid population growth, grappling with the issue of how to accelerate the growth cycle, achieve sustainable development, cope with poverty and unemployment (which is expected to rise to 30 per cent), provide young people with jobs, diversify their industrial bases and catch up with the world economy. Вечные проблемы останутся теми же: сокращение доходов от нефти и неустойчивые экономические возможности в арабском мире, который характеризуется быстрым ростом населения, попытками ускорить темпы роста, достичь устойчивого развития, бороться с бедностью и безработицей (уровень которой, как ожидается, возрастет до 30 процентов), дать молодежи работу, диверсифицировать промышленную базу и выйти на мировой уровень развития экономики.
These latest developments make it starkly apparent that Israel, the occupying Power, intends to continue with its bloody military attacks and operations against the civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, further fuelling the vicious cycle of violence and ensuring the continued grave deterioration of the situation on the ground. Эти последние события не оставляют сомнений в том, что Израиль, оккупирующая держава, намерен продолжать свои кровавые военные нападения и операции против гражданского населения оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, далее следуя порочным курсом насилия и добиваясь нового резкого обострения ситуации на местах.
In view of recurrent flood and drought cycles caused by water resources overuse, climate change, natural resources erosion and high population growth, developing economies in the Horn of Africa needed, in combination with short-term assistance, longer-term efforts to break the cycle of vulnerability by addressing the underlying poverty, malnutrition and chronic food insecurity and promoting development. Ввиду периодически повторяющихся циклов наводнений и засух, вызванных чрезмерным потреблением водных ресурсов, изменениями климата, истощением природных ресурсов и быстрым ростом населения, развивающиеся страны Африканского рога нуждаются, наряду с краткосрочной помощью, в долгосрочных мерах по разрушению порочного круга уязвимости путем борьбы с лежащей в ее основе нищетой, недоеданием и хронического отсутствия продовольственной безопасности, а также мерах содействия развитию.
They had set the goal of reducing by half by 2015 the percentage of the world population with incomes of less than US $ 1 a day and the percentage of those suffering from hunger; of ensuring that children throughout the world could complete a full cycle of primary education; of reducing maternal mortality by three quarters; of halting the spread of HIV/AIDS; and of resolving by 2020 the housing problems of 100 million slum dwellers. Они поставили перед собой цель сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее 1 доллара в день, а также долю населения, страдающего от голода; обеспечить, чтобы у детей во всем мире была возможность получать в полном объеме начальное школьное образование; добиться снижения на три четверти материнской смертности и остановить распространение ВИЧ/СПИДа; и к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One