Примеры употребления "couleurs" во французском

<>
Les couleurs montrent les continents. Цвет указывает на континент, где страна находится.
Certaines de ces couleurs ont été crées pour hypnotiser. Некоторые из красок созданы, что бы гипнотизировать.
L'indicible souffrance humaine qu'elle inflige est la même quelque soit les couleurs de son drapeau. Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло.
par les couleurs rouge et noir. От красного и черного цвета.
Vous pouvez changer les couleurs, mettre de la peinture aluminium, ou je pourrais y mettre n'importe quoi. Вы всегда можете поменять цвета, наполнить алюминиевой краской, или же покрыть сверху чем угодно.
Même poids, mais couleurs sonores différentes. Одинаковый вес, но разные звуковые цвета.
Mais finalement, la passion de ses convictions a éclaboussé de couleurs vives un monde politique plutôt nuancé de gris. Однако, в конечном счете, ее страсть к идеям, которым она была преданна, оставляла брызги ярких красок на полотне политического мира, которое обычно окрашено в оттенки серого.
Parfois les tons évoquent des couleurs. Иногда нота вызывает цвет.
Une autre méthode consisterait à utiliser des miroirs, de la lumière ou des couleurs peintes pour modifier la façon avec laquelle l'astéroïde absorbe la chaleur, ce qui aurait aussi pour effet de modifier sa course. Другой метод заключается в использовании зеркал, света или различных красок для изменения поглощения астероидом тепла, что также может изменить его направление.
Les couleurs jouent un rôle très important. Цвет играет очень важную роль.
Il existe des stylos à quatre couleurs. Есть ручки четырёх цветов.
Et ils ont même des couleurs différentes. И у них даже разные цвета.
Chacun a une perception des couleurs différente. У каждого своё восприятие цвета.
Ce jeu vous fait penser aux couleurs. Заставляет задуматься над цветом.
Et ils doivent choisir une des deux couleurs. Шимпанзе должны выбрать один из двух цветов.
Il se faisait en, disons, six couleurs différentes. Но при этом выпускали его в 6 различных цветах.
Voilà un jeu basé sur le mélange des couleurs. А вот головоломка на смешивание цветов.
Est-ce dans les détails ou dans les couleurs ? Дело в деталях или в цвете?
Des goûts et des couleurs on ne discute pas. На вкус и цвет товарищей нет.
C'est une idée formidable d'utiliser les couleurs. Важно понимать, что цвета могут быть использованы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!