Примеры употребления "стандартный" в русском

<>
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих En parallèle, les gars du MIT ont construit un registre standard de pièces biologiques.
Все это будет аномальным для нормального человека, однако это стандартный образ действий для сексуальных преступников. Si ces agissements peuvent sembler bizarres à toute personne normale, il s'agit de pratiques habituelles pour les délinquants sexuels.
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. C'est un modèle standard auquel nous allons relier le reste de ces données.
Стандартный ответ заключается в том, что зеленые технологии кажутся более дорогими только потому, что цена ископаемого топлива не отражает его климатические издержки. Le contre-argument habituel consiste à avancer que les technologies vertes ne semblent plus chères que parce que les prix des carburants fossiles ne reflètent pas ce qu'ils coûtent en termes de dégâts climatiques.
Он менее 2 метров в высоту, поэтому вмещается в стандартный гараж. Et il fait moins de deux mètres de haut, donc ça rentrera dans un garage de taille standard.
Стандартный дом здесь в 4,25 раза дороже, чем в городе США средних размеров. La maison standard y est 4,25 fois plus chère que dans les villes américaines moyennes.
Стандартный аргумент креационистов, - а существует всего один, остальные аргументы просто к нему сводятся - берется из статистической невероятности. L'argument créationniste standard, et il n'y en a qu'un, ils se réduisent tous à celui-là, démarre d'une improbabilité statistique.
Для представления болезней есть стандартный язык, однако во многих случаях записи, содержащие этот язык, могут прятаться под матрацем. Il existe un langage standard pour représenter ces maladies, mais dans beaucoup de cas, les dossiers dans cette langue se retrouvent cachés sous un matelas ou derrière un mur.
Мы с ними не разговариваем, но у нас есть кликер, это стандартный метод обучения животных, вот вы его видите. Et bien nous ne parlons pas rat, mais nous avons un cliquet, une méthode standard pour le dressage des animaux, que vous voyez là.
В третьем случае был всего лишь карандаш и лист бумаги, стандартный метод, который обыкновенно применяется, когда вы садитесь на диету или выполняете упражнения. Dans le troisième cas, c'était juste un stylo et un carnet de bord, parce que c'est le matériel standard que vous obtenez d'habitude quand vous commencez un programme de régime et d'exercices physiques.
Это называется реестром стандартных биологических частей. C'est ce qu'on appelle le registre des pièces biologique standard.
Стандартные поведенческие реакции не работают. Vos schémas de réponse habituels ne fonctionnent pas.
Стандартное объяснение экономистов вращается вокруг валютной политики. Les explications standard des économistes concernent les politiques monétaires.
Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования. Pour les progressistes, ces réalités épouvantables font partie de la litanie habituelle de frustration et d'outrage justifié.
Микроскопическое исследование - стандартная процедура ВОЗ - достигло уроня достоверности 60%. La microscopie, la procédure standard de l'OMS, a atteint 40 à 60 pour cent de fiabilité.
Современные финансы добились создания динамики дефолта такой ошеломляющей сложности, что она устанавливает стандартные подходы к выплате долга. La finance moderne a réussi à créer une dynamique de non-remboursement d'une complexité si stupéfiante qu'elle brave les méthodes habituelles de renégociation des dettes.
Стандартная теория роста предсказывает "конвергенцию" ВВП на душу населения: La théorie standard de la croissance prévoit une "convergence" du PIB par habitant :
И опять мы получили в 3-6 раз больше стволовых клеток, чем стандартным способом из того же пациента. A nouveau, nous avons obtenu six fois plus de cellules souches qu'en suivant la méthode habituelle sur le même patient.
Наша задача - установка стандартного HVAC фильтра на дымовой патрубок. Ce que nous faisons en fait, c'est de mettre un filtre de ventilation standard dessus.
ведь если энергичное восстановление США произойдет не очень быстро, Европе придется позаботиться самой о себе, используя стандартные средства денежно-кредитной и финансовой политики по регулированию циклических спадов в экономике. si les États-Unis n'amorcent pas un redressement vigoureux sous peu, alors l'Europe aura besoin de réagir d'elle-même en mettant en oeuvre les outils monétaires et fiscaux habituels pour contrer ce cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!