Примеры употребления "развивающихся" в русском с переводом "en voie de développement"

<>
В развивающихся странах - гораздо меньше. Dans les pays en voie de développement, c'est beaucoup moins.
Вакцины были обещаны для развивающихся стран. Des vaccins ont été promis aux pays en voie de développement.
Рассмотрим телекоммуникационную систему в развивающихся странах в целом. Considérons l'industrie des télécommunications dans les pays en voie de développement sur un plan plus général.
Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты. La plupart des pays en voie de développement ont accumulé d'énormes réserves de devises.
Это уже имеет место в некоторых развивающихся странах: Cela a, en effet, déjà commencé dans certains pays en voie de développement :
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна. Cela montre bien que le concept de pays en voie de développement est peu convaincant.
То же самое можно сказать практически обо всех развивающихся странах. Cette situation s'applique à tous les pays en voie de développement.
У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов: Les gouvernements des pays en voie de développement ont trouvé labonne réponse à la question de l'instabilité des revenus :
Девять из десяти этих молодых людей живут в развивающихся странах. Neuf de ces jeunes sur 10 vivent dans des pays en voie de développement.
В развивающихся странах эту функцию выполняют денежные переводы от эмигрантов. Dans les pays en voie de développement, les versements effectués par les travailleurs immigrés constituent la meilleure assurance dont ils disposent.
Ответственность за это лежит на продажных и неспособных правительствах развивающихся стран. Ce sont les gouvernements corrompus et inefficaces des pays en voie de développement qui le sont.
Но эффективные меры контроля над табаком не осуществляются в развивающихся странах. Mais des mesures efficaces de contrôle du tabac ne sont pas à l'ordre du jour dans les pays en voie de développement.
Или в развивающихся странах семьи теперь меньше, и они находятся здесь? Ou est-ce que les données ont changé pour les pays en voie de développement ?
В конце концов, не существует "универсальных" подходов, даже среди развивающихся стран. Après tout, il ne saurait exister d'approche à taille unique, même pour les pays en voie de développement.
правительства и бюрократию многих развивающихся стран, особенно Африки и Латинской Америки. dans les gouvernements et les bureaucraties de nombreux pays en voie de développement, particulièrement en Afrique et en Amérique latine.
Именно "теневая экономика" огромных размеров делает НДС неэффективным в большинстве развивающихся стран. Cette vaste "économie noire" rend la TVA inefficace dans la plupart des pays en voie de développement.
Итак, что нам нужно чтобы превратить мегагорода развивающихся наций в Ярко-Зеленые мегагорода? Alors, de quoi avons-nous besoin pour transformer les mégalopoles des pays en voie de développement en Villes Vertes?
Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций? Pourquoi alors de plus en plus de pays en voie de développement recourent-ils aux émissions d'obligations souveraines ?
· Больший упор должен быть сделан на значительное улучшение качества управления в развивающихся странах. · Il faut porter bien plus d'attention à l'amélioration radicale de l'action gouvernementale dans les pays en voie de développement.
Во многих развивающихся странах суммарный объем налоговых поступлений формируется из трех основных источников: Dans de nombreux pays en voie de développement, les recettes fiscales proviennent de trois principales sources :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!