Примеры употребления "заново" в русском

<>
Итак, мне пришлось заново учиться есть. Alors j'ai dû essayer de manger de nouveau.
Вот к этому мне приходиться приспосабливаться заново. Avec ça, je dois m'adapter à quelque chose de nouveau.
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement:
А мы сейчас переживаем удивительное время, когда почти всё заново переосмысливается. Et nous vivons une époque formidable en ce moment, parce que presque tout est de nouveau à l'étude.
Так что я тащила себя в свою танцевальную студию, тащила свои тело, разум и дух, каждый день в свою студию, и училась всему, что выучила, когда мне было четыре, заново, перерабатывая, переучивая и реструктурируя выученное. Alors, je me faisais entrer de force dans mon studio de danse, corps, esprit et âme, chaque jour dans mon studio de danse, pour apprendre tout ce que j'ai appris quand j'avais quatre ans, le tout de nouveau, appris de nouveau, travaillé de nouveau, groupé de nouveau.
Если что-то прекрасное не совсем видно в настоящий момент, это потому, что наши общества окружены лесами, так как они переживают реконструкцию, заново борясь - на этот раз в полной свободе- за новое открытие и восстановление нашей истинной идентичности. Si certains de nos meilleurs atouts ne sont pas véritablement visibles à l'heure actuelle, c'est parce que nos sociétés sont couvertes par les échafaudages de la reconstruction, tandis qu'elles s'efforcent de nouveau - mais cette fois dans la liberté totale - de redécouvrir et de restaurer nos véritables identités.
Нам необходимы решения, изобретенны заново. Nous avons besoin de plus de réinvention.
Не стоит заново изобретать колесо. Ce n'est pas la peine de réinventer l'eau chaude.
Нам не нужно заново изобретать колесо; Nous n'avons pas besoin de réinventer la roue ;
Конечно, на следующий год всё заново. Et puis, bien sûr, l'année suivante, ils réapparaissent massivement.
Мы все готовим заново каждый день. Nous cuisinons à partir de zéro tous les jours.
Иногда исправить сложнее, чем написать заново. Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire.
Это тритон, заново отращивает свою конечность. Ceci est un triton faisant repousser son membre.
Но сегодня женщины заново выстраивают Руанду. Mais aujourd'hui les femmes reconstruisent le Rwanda.
Нам придется опять начинать все заново". Il faudrait tout reprendre à zéro pour faire ça."
Итак, как мы будет строить заново? Donc, comment peut-on reconstruire tout ça?
Эмаль можно заново нанести, а царапину заделать. Ils vont la désemboutir et réparer la rayure plus tard.
Экономически, главное сейчас - это всё заново обдумать. Je pense qu'économiquement la question cruciale est de maintenant tout penser en détails.
Сегодня этот выбор должен быть сделан заново. Aujourd'hui, cette alternative se représente à nouveau.
И мы записали все эти данные заново. Et nous avons capturé toutes les données à nouveau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!