Примеры употребления "килограмм" в русском с переводом "kilogramm"

<>
Один грамм работы перевешивает килограмм слов. Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
Грамм работы весит больше, чем килограмм слов. Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
У насекомых навоза будет меньше на килограмм произведённого мяса. Falls man Insekten produziert, hat man weniger Dung pro Kilogramm Fleisch, das man produziert.
На данный момент мы выбираем один килограмм, ну максимум пять. Bis jetzt entscheiden wir uns für das eine, oder bis zu fünf Kilogramm Ertrag.
Двести килограмм - это слишком большой вес даже для борца сумо. Zweihundertfünfzig Kilogramm sind sogar für einen Sumoringer ein außergewöhnliches Gewicht.
Среднее геометрическая пропорция массы протона и массы солнца составляет 50 килограмм, Das geometrische Mittel zwischen der Masse eines Protons und der Masse der Sonne beträgt 50 Kilogramm.
На тот момент я поправилась на 2 килограмма, и весила 31 килограмм. An diesem Punkt hatte ich vier Pfund zugenommen, wog also 68 Pfund, 34, Kilogramm.
Один килограмм кузнечиков содержит столько же калорий, сколько 10 хот-догов или 6 биг-маков. Ein Kilogramm Heuschrecken hat die selbe Menge Kalorien wie 10 Hotdogs oder sechs Big Macs.
Далее, на килограмм навоза, получается гораздо меньше аммиака и газов, создающих парниковый эффект в навозе насекомых чем в коровьем навозе. Darüber hinaus hat man pro Kilogramm Dung viel weniger Amoniak und weniger Treibhausgase wenn man Insektendung hat und nicht Kuhdung.
Всего общий вес 103,7 килограмма. In Summe wiegen diese 103.7 Kilogramm.
Ещё пара килограммов на лонжерон крыла. Einige Kilogramms mehr für die Flügelholme.
Один грамм работы весит больше килограмма слов. Ein Gramm Arbeit wiegt mehr als ein Kilogramm Worte.
Мы до сих пор не вывезли и килограмма. Bis heute wurde kein einziges Kilogramm exportiert.
На тот момент я поправилась на 2 килограмма, и весила 31 килограмм. An diesem Punkt hatte ich vier Pfund zugenommen, wog also 68 Pfund, 34, Kilogramm.
В действительности, выбросы на душу населения составили 4700 килограммов, или вдвое больше допустимого уровня. Tatsächlich allerdings lag dieser Wert bei 4.700 Kilogramm pro Kopf oder, anders gesagt, über mehr als dem Doppelten des noch verträglichen Grenzwertes.
SUV, проезжающий десять миль по городу и сжигающий галлон бензина, выбрасывает в атмосферу около трех килограммов углерода. Ein Geländewagen, der bei einer 16 Kilometer langen Stadtfahrt eine Gallone (fast vier Liter) Benzin verbraucht, pumpt ca. drei Kilogramm CO2 in die Atmosphäre.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня. Während allerdings die Emissionen in den reichen Ländern diese Grenze weit überschritten, lagen die Emissionen in Sri Lanka mit 660 Kilogramm pro Person weit darunter.
И действительно, только в прошлом году болгарские пограничники конфисковали более 1000 килограммов нелегальных наркотиков, примерно столько же, сколько в совокупности было конфисковано во всей Европе вместе взятой. Tatsächlich hat die Grenzpolizei Bulgariens allein im vergangenen Jahr mehr als 1000 Kilogramm illegales Rauschgift konfisziert - beinahe so viel, wie in allen Ländern der EU zusammen konfisziert wurde.
Шри-Ланка заняла похожую позицию, используя исследования Межправительственной комиссии ООН по вопросам изменения климата, чтобы подсчитать, что в 2008 году допустимые выбросы углекислого газа не должны были превышать 2172 килограмма на человека. Unter Verwendung von Studien des UN-Klimaausschusses wurde berechnet, dass die ökologisch verträglichen CO2-Emissionen insgesamt nicht mehr als 2.172 Kilogramm pro Person ausmachen dürften.
В сентябре Индия приняла поворотный в истории страны закон о продовольственной безопасности, гарантирующий пять килограммов субсидируемой пшеницы, риса и других продуктов питания ежемесячно для двух третей населения, а также увеличение помощи для беременных женщин, школьников и пожилых людей. Im September wurde in Indien ein richtungsweisendes Gesetz zur Lebensmittelsicherheit verabschiedet, das zwei Dritteln der Bevölkerung monatlich fünf Kilogramm subventionierten Weizen, Reis und andere Nahrungsmittel zusichert und die Unterstützung für schwangere Frauen, Schulkinder und ältere Menschen verbessert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!