Примеры употребления "внутрь" в русском с переводом "in"

<>
Я могу заглянуть внутрь животного. Ich kann in ihr Innerstes sehen.
Я заглядывал внутрь своего мозга. Ich habe in meinen Verstand gesehen.
Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию. Und wir werden nun etwas Chemie hineintun und etwas Chemie in dieser Zelle betreiben.
Вы только загляните внутрь больших организаций, и вы поймете почему. Schauen Sie sich nur in großen Organisationen um und Sie werden sehen warum das so ist.
А потому вы знаете, как нелегко забраться внутрь телефона от Apple. Wissen Sie, Apple macht es gar nicht so einfach in ihre Telefone reinzukommen.
Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли. Wir können nun ziemlich ungestraft Tausende von Metern in die Erde hinabsteigen.
Для супруги я произвёл аллотрансплантацию из мениска человеческого донора внутрь суставного промежутка. Also gab ich ihr ein menschliches Meniskus-Allotransplantat geradewegs in ihre rechte Kniegelenkkapsel
Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить. Beide sind stark verschlüsselt und schwer zu entdecken, wenn sie erst einmal in einen Rechner gelangt sind.
Это не то, чтобы пара бактерий попадает внутрь вас и начинают выделять токсины, - Es ist nicht so, dass ein paar Bakterien in Sie gelangen und dann beginnen Gifte freizusetzen.
Здесь учёные бурят внутрь прошлого нашей планеты, чтобы найти ключ к будущим климатическим изменениям. Hier bohren Forscher in die Vergangenheit unseres Planeten, um Hinweise auf die Zukunft des Klimawandels zu finden.
Вскоре вы сможете заглянуть внутрь своего мозга и программировать, управлять сотнями отделов мозга, которые вы там видите. Schon bald werden Sie in ihr Gehirn sehen können, die hunderte Gehirnbereiche zu programmieren, zu steuern, die Sie dort sehen.
Все экраны смотрят внутрь Него. Alle Bildschirme schauen in das "Eine".
И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри. Und man kann auch ins Innere des Herzens gehen und die Klappen von innen reparieren.
Мы стремимся вложить образ внутрь проекции на пространство трёхмерной модели. Wir versuchen die Bilder und das Projekt in ein 3-D-Modell zu bringen.
Вот они подплывают к батискафу, прижимаются глазами к иллюминатору и заглядывают внутрь. Sie kommen bis ans U-Boot heran - sie kommen mit den Augen ans Fenster und gucken ins U-Boot.
Для супруги я произвёл аллотрансплантацию из мениска человеческого донора внутрь суставного промежутка. Also gab ich ihr ein menschliches Meniskus-Allotransplantat geradewegs in ihre rechte Kniegelenkkapsel.
и, копая внутрь свежего снега, мы видим, как этот процесс продолжается сегодня. Und indem wir im frischen Schnee graben, können wir sehen, wie sich dieser Prozess heute fortsetzt.
Она может смотреть людям внутрь и видеть хорошие и плохие стороны в каждом. Sie soll die Gabe haben, in die Menschen hineinzuschauen und das Gute und das Böse in jedem zu sehen.
Сигароообразный аппарат вводится внутрь трубопровода диаметром 1 метр и проталкивается вперед потоком газа. Es besitzt die Form einer Zigarre, miβt einen Meter Durchmesser, wird in das Innere der Rohrleitung eingeführt und durch den Gasdruck fortbewegt.
Веб, в некотором смысле, - нечто вроде чёрной дыры, которая затягивает всё внутрь себя. Das Web ist in gewissem Sinne wie ein schwarzes Loch, das alles in sich hinein saugt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!