Примеры употребления "Заходите" в русском с переводом "kommen"

<>
Вы просто заходите на сайт, заполняете форму, даёте им 60$, и сертификат приходит по почте. Sie gehen einfach zur Webseite, füllen ein Formular aus, bezahlen 60 Dollar und es kommt per Post.
Но когда вы заходите на другой сайт со связанными данными, скажем, сайт о путешествиях, и говорите "я хочу послать эту фотографию всем членам такой-то группы", вы не можете этого сделать. Aber wenn Sie auf eine andere Website mit verknüpften Daten gehen - sagen wir eine über Reisen - und sie sagen "Ich möchte dieses Foto an alle Leute dieser Gruppe senden", dann kommen Sie nicht über die Mauern.
Заходи ко мне, когда хочешь. Komm bei mir vorbei, wann du willst.
Есть два способа зайти - очень простых. Man kommt auf zwei Wegen rein - sehr einfach.
Так что я зашёл в тупик. Ich kam also nicht weiter.
А потом заходили и узнавали про нас. Und Leute kamen herein und wollten mehr darüber wissen.
Не знаю почему, но они заходят сюда. Ich weiß nicht, warum sie auf die Seite kommen, aber sie kommen.
Том улыбнулся, когда Мария зашла в комнату. Tom lächelte, als Maria ins Zimmer kam.
зайду на днях и взгляну на него". "Na gut, ich komme und schau mir das an."
И вот, зайдя в комнату, я закрыл дверь. Als ich ins Zimmer komme, schließe ich die Tür.
Вы не представляете, кто может зайти в дверь. Sie wissen nicht, was durch die Tür kommt.
Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство. Aber wenn es zur Erfüllung kommt, dann ist es eine Kunst.
Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко. Nun, in den meisten Fällen kommt es gar nicht so weit.
Он зашёл ко мне вчера во второй половине дня. Er kam gestern Nachmittag zu mir.
Накануне моего отъезда она зашла в комнату и сказала: Die Nacht vor meiner Rückreise kam sie in meinen Raum.
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям: Wo er dann doch auf die Ökonomie zu sprechen kommt, zielt Cochrane auf zwei Punkte ab:
Бизнесмен заходит в офис правительственного министра и говорит, что ему нужна помощь. Ein Geschäftsmann kommt in das Büro eines Ministers und erklärt, er brauche Hilfe.
И вот заходит женщина с ребенком, и Конан Дойль описывает следующий разговор. Da kommt eine Frau mit Kind und Conan Doyle beschreibt folgendes Vorkommnis:
Мой первый пациент зашёл, и он посмотрел в зеркало, и я сказал: Mein erster Patient kam hinein, sah in den Spiegel und ich sagte zu ihm:
Я хочу зайти в один из моих любимых, Нью-Йоркский музей современного искусства. Ich komme sogar in eins meiner liebsten, das Metropolitan Museum of Art in New York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!