Примеры употребления "юноше" в русском

<>
Ванда, почему бы тебе не принести этому юноше корневое пиво. Wanda, why don't you mix up a root beer float for this young man.
Повезло куда больше, чем юноше, который умер на этих простынях. More fortunate than the young man who just died in these very bedclothes.
И было решено, каждый год все дистрикты Панема должны выбирать по одному юноше и одной девушке, которые будут сражаться до последней капли крови в битве за честь, отвагу и самоотречение. And so it was decreed that each year the various districts of Panem would offer up, in tribute, one young man and woman to fight to the death in a pageant of honor, courage, and sacrifice.
Мы просто подошли к сюжетно-тематической картине с той точки зрения, что это история о юноше и девушке. И у нас не было мысли о том, что мы можем делать что угодно. We simply approached this narrative from the point of view that this is a story about a young man and a young woman, not with the idea that we can do anything we want.
1. «Лунный свет». Это адаптированный режиссером Барри Дженкинсом рассказ Тарелла Элвина Маккрейни о юноше, взрослеющем на улицах Либерти-Сити в Майами. В этом фильме бешено пульсирует жизнь, бурлят глубокие эмоции, и присутствует мучительная драма. 1. “Moonlight” Barry Jenkins’s adaptation of Tarell Alvin McCraney’s original story about a young man coming of age on the streets of Liberty City in Miami pulsed with life, observant drama and deep emotion.
Этот бедный юноша наконец стал великим художником. The poor young man finally became a great artist.
Этот человек, этот юноша, этот щенок. This man, this youth, this mere pup.
Так далеко, как можно увидеть, взволнованные юноши со всего региона радуются возвращению Элвиса Пресли в Тьюпело, Миссисипи, город, где он родился. As far as the eye can see, excited youngsters from all over the region are on hand for the return of Elvis Presley to Tupelo, Mississippi, the town where he was born.
Я умоляю вас, выполнить просьбу этого юноши. Please, let's do what the young man asks.
Моджахеды находились под присмотром ответственных религиозных деятелей, которые являлись для саудовских юношей замечательным образцом для подражания. The Mujahideen were overseen by responsible clerics, who gave a shining example to Saudi youth.
Среднее образование в Бразилии предоставляется по линии общеобразовательных средних школ для юношей и девушек в возрасте от 15 до 17 лет и профессионально технических училищ, которые могут посещаться параллельно с общеобразовательной школой или после ее окончания и образование в которых предоставляется на базовом, техническом и инженерно-техническом уровнях. Secondary education in Brazil is subdivided into high school for youngsters aged 15 to 17 years and vocational training, which may be attended in parallel to high school or after graduation and is offered at the basic, technical and technological levels.
Нейтан, сделай немного бамии для этих милых юношей. Nathan, some gumbo for these fine, young men.
Но я осознаю то, что защитники прав человека считают возмутительным вербовку юношей в африканские войны, которые разрушили жизни многих детей. Yet I am aware of how human rights advocates deplore the enlistment of youth into Africa's wars, where the lives of many children are ruined.
Юношей он пошел в бизнес-школу в Будапеште. He went to the commercial business high school as a young man in Budapest, and there he was as smart as he was modest and he enjoyed a considerable success.
Если девушки проявляют такую же степень активности, что и юноши, в молодежных ассоциациях, они по-прежнему недопредставлены в категории инструкторов и на руководящих должностях. Although girls are fully as active as boys in youth associations, they are under-represented among monitors and in positions of responsibility.
Стереотипом радикального архитектора является обозлённый юноша, бунтующий против устоев общества. The cliche of the radical architect is the sort of angry young man rebelling against the establishment.
В связи с этим поступило сообщение о том, что в ходе продолжавшихся в течение дня столкновений на территориях был убит один палестинский юноша и ранены три солдата. In related news, it was reported that in a day of clashes in the territories, one Palestinian youth had been killed and three soldiers wounded.
Наши юноши и девушки добровольно идут на военную службу как никогда раньше. Our young men and women are volunteering for military service like never before.
В Евтифроне, одном из ранних диалогов Платона, Сократ едет в афинский суд, чтобы защититься от сфабрикованных обвинений, что он якобы развратил юношей города и не верит в богов. In the Euthyphro, one of Plato’s early dialogues, Socrates travels to the Athenian court to defend himself against trumped-up charges that he has corrupted the city’s youth and does not believe in the gods.
Тяжело поверить, что это тот наглый юноша, появившийся на борту несколько дней назад. It's hard to believe this is the same brazen young man that came aboard a few days ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!