Примеры употребления "юго-востоке" в русском

<>
3 женщины были убиты внутри закрытого сообщества на юго востоке Нью Мехико за последние 2 месяца. 3 women murdered inside a gated community in southeastern new Mexico in the last 2 months.
Большинство людей, которые пользуются вилками, живут в Европе, Северной и Латинской Америке; люди, использующие палочки для еды, живут в Восточной Азии, а люди, которые едят пальцами - в Африке, на Среднем Востоке, в Индонезии и Индии. Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
На юго западе находится склад там большая дверь. It's a large industrial door.
Из-за разницы в климате та же самая культура не возделывается на севере и востоке страны. Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
Солнце всегда встаёт на востоке. The sun always rises in the east.
Вилки были известны в Европе и Ближнем Востоке в течение многих лет, но использовали их только для готовки. Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява. This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java.
Подробнее о ситуации на востоке Украины читайте в материале "Ъ" "Арсен Аваков: первые украинские военные вышли из окружения под Иловайском". For more information on the situation in Ukraine, read the material in Kommersant: Arsen Avakov, “The first Ukrainian soldiers have left the encirclement outside of Ilovaisk”.
Возможен ли долговременный мир между арабами и израильтянами на Ближнем Востоке? Can there ever be a lasting peace between Arabs and Jews in the Middle East?
Соединенные Штаты жизненно заинтересованы в стабильности на Ближнем Востоке. America has a vital interest in a stable Middle East.
В прошлом году компания инвестировала 50 млрд юаней (более $ 8 млрд) в строительство киностудии и тематического парка развлечений в Циньдао (город на востоке Китая на берегу Желтого моря). Last year, the company invested 50 bln. yuan (more than $8 bln.) into the construction of a film studio and a theme park in Qingdao (a city in the east of China on the coast of the Yellow Sea).
После Мадрида, Люксембурга, Лондона и других стран, где все функционирует лучше, чем у нас, в России мы стали свидетелями того, что на востоке все еще находится на базовом уровне. After Madrid, Luxembourg, London and other places, where everything functions better than here, we have just witnessed that in the East everything is still in its beginnings.
Брюссель продолжает настаивать на том, что Россия причастна к ситуации на востоке Украины, опираясь на "абсолютно бездоказательные утверждения о присутствии российских вооруженных сил на территории этой страны", говорится на сайте ведомства. Brussels continues to insist that Russia is implicated in the situation in Eastern Ukraine, based on “absolutely unevidenced allegations about the presence of Russian armed forces on the territory of that country”, the agency’s website states.
Согласно исследованию компании Savills, цены в центре Лондона продолжали демонстрировать устойчивый рост в размере 5,6 % в годовом исчислении, но их затмил активно развивающийся "отечественный рынок" с всплеском цен на юго-западе, на севере (7,4 %) и на востоке (6,5 %) города. Prices in central London continued to show steady year-on-year growth of 5.6% but were overshadowed by a burgeoning "domestic market" with the city's south west, north (7.4%) and east (6.5%) all experiencing an uptick, according to research from Savills.
Президент России Владимир Путин зявил на совещании по вопросам господдержки приоритетных инвестиционных проектов и территорий на Дальнем Востоке, что бюджетный инвестфонд развития Дальнего Востока, созданный два года назад, неэффективен, сообщает Интерфакс. The President of Russia, Vladimir Putin, at a meeting concerning state support for priority investment projects and development areas in the Far East, asserted that the budgetary investment fund for development of the Far East, which was created two years ago, is ineffective, Interfax reports.
Члены Евросовета должны призывать к мирному урегулированию конфликта на востоке Украины, а также обеспечивать условия для полноценного "диалога между противоборствующими сторонами", подчеркивает ведомство. Members of the European Council ought to call for the peaceful resolution of the conflict in the east of Ukraine, as well as provide support for meaningful “dialogue between the opposing parties”, the agency emphasizes.
Федеральное собрание, отметил президент, до 1 июля так и не утвердило перечень территорий опережающего развития на Дальнем Востоке, и их критерии. The Federal Assembly, the President noted, had still not approved the list of priority development areas in the Far East and their criteria by July 1st.
Это, видимо, продолжение кампании Израиля по предотвращению распространения оружия на Ближнем Востоке. It's an apparent continuation of Israel's campaign to keep arms from proliferating in the Mideast.
Старые битвы на новом Ближнем Востоке Old battles, new Middle East
"Все это развивается так стремительно, что я даже не знаю, чего ждать дальше", - говорит Дэниел Дж. Оутс, начальник полиции в городке Аврора на востоке от Денвера. "This thing is evolving so quickly that I don't know what's going to happen next," said Daniel J. Oates, the police chief in Aurora, just east of Denver.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!