Примеры употребления "эталонной модели" в русском

<>
В то же время секретариату было поручено устранить любые несоответствия, которые, возможно, сохранились в тексте эталонной модели. At the same time the secretariat was requested correct any possibly remaining discrepancies in the text of the reference model.
Все большее число стран обращается за помощью в целях внедрения эталонной модели и использования ее для модернизации своих систем государственного управления. An increasing number of countries have applied for assistance to introduce the reference model and apply it towards the modernization of their public administrations.
Во-первых, подход Италии предполагает создание эталонной модели для внедрения в государственное управление функций и услуг на основе цифровых технологий, которую впоследствии можно было бы видоизменить в зависимости от потребностей и условий каждой страны. Italy's approach entails, first, the development of a reference model for public administration digital functions and services that can subsequently be tailored to the needs and features of each country.
После девятой сессии Группы экспертов секретариату было поручено обновить эталонную модель процедуры МДП, отразив в ней все решения, принятые в ходе этой сессии. Following the ninth session of the Expert Group, the secretariat was requested to update the Reference Model of the TIR Procedure, reflecting all decisions taken during the session.
Эта «Эталонная модель», как они ее назвали, также продемонстрировала свою состоятельность в 2013 году, и я склонен довериться ей в 2017 году. The Benchmark Model, as they called it, also worked well in 2013, and I'd be inclined to trust its output in 2017, too.
Он финансирует и поддерживает образовательные программы, включая проведение конференций, совещаний, сравнительных анализов и разработку эталонной модели цепочки поставок (ЭМЦП), с целью повышения эффективности пользователей и производительности. It sponsors and supports educational programs, including conferences, retreats, benchmarking studies, and development of the Supply-Chain Operations Reference-model (SCOR), designed to improve users'efficiency and productivity.
Объявляя «новую эру» для Китая во время октябрьского 19-го Национального конгресса в Пекине, президент Си Цзиньпин представил китайскую систему управления в качестве эталонной модели для других стран. In declaring a “new era” for China during October’s 19th National Congress in Beijing, President Xi Jinping presented the Chinese system of governance as a model for other countries to emulate.
Все модели — неправильные. Но некоторые — полезные. All models are wrong, but some are useful.
Благодаря двум десяткам интервью, взятых на Украине, в России и США, а также анализу множества документов, предоставленных украинской прокуратурой, можно составить подробное представление о деятельности Манафорта в Киеве, которая послужила основой для некоторых аспектов популистской кампании Трампа — в том числе и эталонной схемой действий для некоторых ключевых членов его команды. Two dozen interviews in Ukraine, Russia and the U.S., as well as a review of scores of documents from Ukrainian prosecutors, offer a detailed portrait of Manafort’s work in Kyiv, which provided a template for some aspects of Trump’s populist campaign, including several key members of the team.
У меня велосипед последней модели. I have a bicycle of the latest model.
Фары проверяются с помощью бесцветной стандартной (эталонной) лампы накаливания, сконструированной для номинального напряжения, как указано в соответствующей спецификации Правил № 37. Headlamps shall be checked by means of an uncoloured standard (étalon) filament lamp designed for a rated voltage as indicated in the relevant data sheet of Regulation No. 37.
Все модели неверны, но некоторые полезны. All models are wrong, but some are useful.
Несмотря на некоторые общие черты, каждая организация имеет свои особые потребности и условия, от которых зависит концепция и направленность проекта эталонной оценки. Although common threads can be found, each organization has its own unique requirements and conditions, which determine the design and the direction of the benchmarking project.
Греки создали теоретические модели в геометрии. The Greeks made theoretical models of geometry.
Ограничения классификации задавались путем проведения перекрестной классификации пола по возрасту и пола по гражданскому состоянию при общей эталонной частоте, равной 40. Calibration constraints were defined by cross-classifying gender by age, and gender by civil status for a total amount of 40 reference frequency.
У него авто самой последней модели. His car is the latest model.
13/Примечание, касающееся диаметров нитей накала: один и тот же завод-изготовитель должен использовать единый диаметр нити накала в конструкции как стандартной (эталонной) лампы накаливания, так и лампы накаливания серийного производства. 13/Note concerning the filament diameters: for the same manufacturer, the design filament diameter of standard (étalon) filament lamp and filament lamp of normal production shall be the same.
Ваши модели больше не вписываются в наш ассортимент. Your models do not fit into our line anymore.
Рабочее давление- установившееся давление сжатого газа при эталонной температуре 15°С в заполненном сосуде под давлением ". Working pressure is the settled pressure of a compressed gas at a reference temperature of 15°C in a full pressure receptacle; "
Отдельные модели из Вашей коллекции нашли большой отклик у аудитории. A number of models from your collection were very well received.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!