Примеры употребления "экономическим союзом" в русском

<>
По словам Путина, решение о начале переговоров о свободной торговле между Евразийским экономическим союзом и Индией будет принято Евразийским экономическим советом в декабре. A decision on the start of Eurasian Economic Union Free Trade Agreement talks involving India would be taken by the Eurasian Council in December, Putin said.
ЭМЕ установил только монетарный союз и во многом пренебрег экономическим союзом, который оказался настолько тесно связан с сильными сторонами и слабостями евро. EMU established only a monetary union and largely omitted the economic union that has proven so closely linked to the euro's strengths and weaknesses.
Таким образом, альтернативы состоят или в продвижении вперед с реальным экономическим союзом и дальнейшей интеграцией ЕС, или в возвращении к простой зоне свободной торговли и ренационализации Европы. The alternatives are therefore either forging ahead with realeconomic union and further EU integration, or regressing to a mere free-trade area and the renationalization of Europe.
Так почему бы не сделать то же самое с экономическим союзом? Why not economic union, too?
Европейский центральный банк сыграл ключевую роль в предотвращении наихудшего сценария, однако остается очевидным пробел в экономическом и монетарном союзе Европы (ЭМЕ): ЭМЕ установил только монетарный союз и во многом пренебрег экономическим союзом, который оказался настолько тесно связан с сильными сторонами и слабостями евро. The European Central Bank has played a crucial role in preventing a worst-case scenario, but the obvious lacuna in Europe’s economic and monetary union (EMU) remains: EMU established only a monetary union and largely omitted the economic union that has proven so closely linked to the euro’s strengths and weaknesses.
Принимая во внимание планы России на развитие сотрудничества между Евразийским экономическим союзом, и не только ШОС, но и АСЕАН (Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии), сложно поспорить с тем, что у российских планов значительный, подлинно евразийский размах. Considering Russian plans to develop cooperation between the EEU and not only the SCO, but also ASEAN, it is difficult to argue that Russian plans have an impressive, truly Eurasian scale.
Так, в течение недели после поездки Путина на Восток и шагов Турции по нормализации отношений с Россией наблюдатели смогли увидеть силу российских позиций в Евразии — от Босфора до Молуккских островов, где Россия планирует организовать зону свободной торговли между Евразийским экономическим союзом, и где вскоре сможет пожинать плоды АСЕАН. Therefore, within a week, after Putin’s swing to the east and the Turkish move to normalize relations with Russia, observers could see the strength of Russian positions in Eurasia — from Bosporus to the Moluccas, where Russian intentions to launch a free trade zone between the Eurasian Economic Union and the ASEAN might soon bear fruit.
В случае комитетов по санкциям в отношении Сьерра-Леоне мы поощряем сотрудничество и координацию с правительственными учреждениями, Экономическим и Социальным Советом, Союзом стран бассейна реки Мано, Международной организацией уголовной полиции, Международной организацией гражданской авиации и Вассенаарским соглашением для обеспечения более оптимального осуществления и мониторинга санкций, введенных против этой страны. In the case of the sanctions Committee on Sierra Leone, we encourage cooperation and coordination with governmental agencies, the Economic Community of West African States, the countries of the Mano River Union, the International Criminal Police Organization, the International Civil Aviation Organization and the Wassenaar Arrangement so as to secure better implementation and monitoring of sanctions imposed on that country.
В этих районах конфликт является весьма запутанным и характеризуется постоянной сменой альянсов между кланами, подкланами и экстремистскими элементами, ведущими борьбу за контроль над политическим и экономическим пространством, а также временным союзом нескольких групп, добивающихся вывода из страны эфиопских вооруженных сил. In those areas, the conflict remains extremely complex, characterized by a web of shifting alliances between clans, subclans, and extremist elements, fighting for control of political and economic space, and a temporary alliance of some groups, aimed at forcing the withdrawal of Ethiopian armed forces from the country.
И хотя Запад обладает над ней намного большим экономическим и военным превосходством, чем над Советским Союзом, его лидеры не хотят использовать этот фактор. And even though the West has much greater superiority over Russia — both economically and militarily — than it ever had over the Soviet Union, today’s leaders are reluctant to take advantage of this asymmetry.
Она даже должна преподнести новый динамизм экономическим и дипломатическим отношениям между Европейским Союзом, Россией и Китаем. It should even deliver new dynamism to economic and diplomatic relations among the European Union, Russia, and China.
Совет «с удовлетворением отметил углубление сотрудничества между различными политическими и миротворческими миссиями Организации Объединенных Наций в субрегионе» и предложил ЮНОВА «поощрять дальнейшее развитие интегрированного подхода совместно с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) и Африканским союзом, а также другими ключевыми международными партнерами и организациями гражданского общества». The Council noted with appreciation the enhanced cooperation among the various United Nations political and peacekeeping missions in the subregion and encouraged UNOWA to promote an integrated and joint subregional approach with the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the African Union, as well as with other key international partners and civil society organizations.
ЦМИСНЗ совместно с Отделом по народонаселению Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций и Международным союзом по изучению вопросов народонаселения (МСИВН) организовал в Нью-Йорке 9-10 января 2006 года семинар на тему «Переосмысление оценок и прогнозов развития городского населения». CIESIN co-organized a workshop with the Population Division of the United Nations Department of Economic and Social Affairs and the International Union for the Scientific Study of Population (IUSSP), “Rethinking the Estimation and Projection of Urban and City Populations,” in New York City on 9-10 January 2006.
Трамп говорит, что хотел бы «поладить» с Россией, и выражал мало поддержки жестким экономическим санкциям, введенным против Москвы президентом Бараком Обамой и Европейским союзом после того, как Путин аннексировал Крым и вторгся в восточный район Украины. Trump says he wants to "get along" with Russia and expresses little support for the tough economic sanctions that President Barack Obama and the European Union imposed after Putin annexed Crimea and invaded eastern Ukraine.
Этот справочник, совместно подготовленный Департаментом Секретариата по экономическим и социальным вопросам, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Межпарламентским союзом, содержит практические руководящие принципы, призванные помогать «парламентариям и другим лицам в усилиях по осуществлению Конвенции, с тем чтобы инвалиды могли совершить переход от изоляции к равноправию». The Handbook, which was jointly prepared by the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Inter-Parliamentary Union, provides practical guidelines to assist “parliamentarians and others in efforts to realize the Convention so that persons with disabilities can achieve the transition from exclusion to equality”.
приветствуя предпринимаемые Генеральным секретарем, Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) усилия по восстановлению мира и стабильности в Кот-д'Ивуаре и вновь подтверждая в этой связи свою полную поддержку продолжающейся посреднической миссии, которую президент Южно-Африканской Республики Табо Мбеки осуществляет от имени Африканского союза, Welcoming the efforts of the Secretary-General, the African Union and the Economic Community of West African States towards re-establishing peace and stability in Côte d'Ivoire, and reaffirming in this regard its full support to the ongoing facilitation mission undertaken by President Thabo Mbeki, President of the Republic of South Africa, on behalf of the African Union,
Выступающий приветствует предложение о создании постоянных африканских сил, встретившее поддержку у правительства его страны, согласившегося сотрудничать в создании Бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций (БВГООН); аналогичные контакты на региональном и субрегиональном уровнях установлены и с Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС). He welcomed the proposed establishment of an African standby force, which his Government was supporting through the United Nations Standby High Readiness Brigade (SHIRBRIG); contacts had likewise been established at both the regional and the subregional levels with the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Продолжающийся диалог на высоком уровне между Индией и Европейским союзом по экономическим вопросам способствовал установлению взаимного доверия и взаимопонимания и позволил нам решить ряд важных двусторонних торгово-экономических вопросов. The continuing high-level India-European Union economic dialogue has helped to build mutual confidence and understanding and allowed us to address a number of important bilateral trade and economic issues.
В октябре 2007 года Управление совместно с Межпарламентским союзом и Департаментом по экономическим и социальным вопросам опубликовало справочник для парламентариев по Конвенции и Факультативному протоколу к ней, озаглавленный " От изоляции к равноправию: реализация прав инвалидов ". In October 2007, the Office, together with the Inter-Parliamentary Union and the Department of Economic and Social Affairs, published a Handbook for Parliamentarians on the Convention and its Optional Protocol entitled “From exclusion to equality: realizing the rights of persons with disabilities”.
С численностью населения в 500 миллионов человек и крупнейшим в мире единым рынком Европа, даже если ее и не считают настоящим союзом, все равно является экономическим гигантом. With its 500 million people and the world’s largest single market, Europe, even if not seen by the world as a real union, is still an economic giant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!