Примеры употребления "шахмат" в русском

<>
Переводы: все177 chess177
Один был мастером шахмат, второй - мастером разводок. One was a chess master, the other a master conman.
Своеобразный, но, возможно, поучительный пример можно привести из мира профессиональных шахмат. A peculiar but perhaps instructive example comes from the world of professional chess.
Но это никак не мешает тому, что в области шахмат царит объективность. And yet, chess is a domain of perfect objectivity.
Но невероятные события мира шахмат последнего десятилетия всё-таки должны привлечь ваше внимание. But the stunning developments coming out of the chess world during the past decade should still command your attention.
Возможно, вам нет никакого дела до шахмат, часто считающихся главным интеллектуальным видом спорта. You may not care a whit about chess, long regarded as the ultimate intellectual sport.
Ничего, за исключением того, что Фламбо только что ушел с вашим набором шахмат. None, except that Flambeau has just got away with your chess set.
Для Китая соперничество за Афганистан, скорее всего, окажется очень взвешенным сочетанием шахмат и го. For China, the Afghan contest will most likely turn out to be a very measured combination of chess and weiqi.
Что касается шахмат, то у них много похожего на силовую политику, и это просто сверхъестественные аналогии, сохраняющиеся на протяжении столетий. In the case of chess especially, the parallels with power politics are many and uncanny, persisting over the centuries.
Правда, мои виды на будущее сильно приукрашены событиями в мире шахмат, игры, в которую я когда-то играл на профессиональном уровне и за которой все еще слежу. Admittedly, my perspective is heavily colored by events in the world of chess, a game I once played at a professional level and still follow from a distance.
Но что я нахожу интересным, это то, что набор шахмат, поставленный вашим мужем на столе - дорогой, а этот, с другой стороны, сделан в Китае - не так уж дорог. But what I find is interesting, is that the chess set that your husband has set up on the table is expensive, and this one, on the other hand, is made in china - not so expensive.
Катар добился успехов в информационном секторе с помощью компании Al Jazzera, в то время как эмират Абу-Даби содействовал значительным достижениям в совершенствовании искусственного интеллекта посредством развития компьютерных шахмат. Qatar has had success in media with Al Jazzera, while Abu Dhabi has helped sponsor remarkable advances in artificial intelligence though its support of computer chess.
Смысл шахмат - в полной победе, непримиримой битве за "центр тяжести" с последующим уничтожением противника, в то время как го - это сражение за относительное преимущество с помощью стратегии окружения, избегая прямого столкновения. Chess is about total victory, a Clausewitzian battle for the "center of gravity" and the eventual elimination of the enemy, whereas weiqi is a quest for relative advantage through a strategy of encirclement that avoids direct conflict.
Каспаров почти 20 лет занимал первое место в мировом шахматном рейтинге, а однажды даже сыграл с компьютером IBM Deep Blue. Однако покинув в 2000 году мир шахмат, он сосредоточился на борьбе с Путиным. Kasparov was ranked first in the world in chess for nearly 20 years and once faced off against the IBM computer Deep Blue, but after retiring from the game in 2000, he has turned his attention to combating Putin.
Мир шахмат, с которым я знаком довольно близко, поразительным образом иллюстрирует пути, с помощью которых инновации в ближайшие десятилетия могут оказать совершенно иное воздействие на относительные зарплаты, чем это было в предыдущие три десятилетия. The world of chess, with which I am closely familiar, starkly illustrates the way in which innovation in the coming decades may have a very different effect on relative wages than it did over the past three decades.
Если верно второе – если Путин думает в терминах шахмат (любимой игрой у многих россиян) и планирует на несколько ходов вперед – то значит это дипломатический процесс, в котором можно представить, что Асад будет в какой-то момент лишен власти. If it is the latter – if Putin is thinking in terms of chess, the preferred game of many Russians, and planning several moves ahead – a diplomatic process, in which Assad is removed at some point, is conceivable.
По словам Година, шахматы всегда интересовали Илюмжинова больше, чем больницы. Он построил в Элисте дорогостоящий город шахмат «Сити-Чесс», чтобы проводить там мировые чемпионаты, в то время как граждане жаловались, что их нужды и запросы остаются без ответа. Godin said Ilyumzhinov was always more interested in chess than hospitals, building an expensive development called Chess City in Elista to attract world championship games, while citizens complained that their needs went unmet.
Самое важное изменение, внесенное на Западе примерно 500 лет назад, обеспечило повышение маневренности по направлениям, а также увеличило дальность действия «визиря», которого переименовали в королеву, или в ферзя. Наверное, это в память о великих королевах средневековья, таких как Алиенора Аквитанская, о чем пишет в своей увлекательной книге «Birth of the Chess Queen» (Рождение королевы шахмат) Мерилин Ялом (Marilyn Yalom). The most important change, introduced in the West some 500 years ago, granted greater directional flexibility and longer range to the Muslim "vizier," renamed the queen, perhaps to reflect some of the great queens of the Middle Ages, like Eleanor of Aquitaine, as scholar Marilyn Yalom suggests in her highly entertaining Birth of the Chess Queen.
Шахматы и разводки - опасное сочетание. Dangerous combination, chess and cons.
Я обожаю играть в шахматы. I love playing chess.
Кен обыграл меня в шахматы. Ken beat me at chess.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!