Примеры употребления "чистый воздух" в русском с переводом "clean air"

<>
Чистый воздух: чему Китай может научить Америку What China Can Teach America About Clean Air
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода. Flowers and trees need clean air and fresh water.
Представьте себе угольные электростанции, которые выбрасывают в атмосферу только воду и чистый воздух. Imagine a coal-fueled power plant that emits only water and clean air.
Человечеству необходимы для жизни такие основные ресурсы, как вода, пища, чистый воздух, жилье, энергия, сырье и свободное пространство. The basic resources that human society needs are water, food, clean air, shelter, energy, raw materials and living space.
Ряд из наиболее распространенных программ ЕС, в которых участвуют страны, включает " Чистый воздух для Европы " (CAFЕ), PHARE и КПОЗ. Some of the most common EU programmes that countries participate in include Clean Air for Europe (CAFE), PHARE and IPPC.
Совещание было проведено в помещении штаб-квартиры польской компании " Энергопроект " по приглашению Фонда " Чистый воздух " (Польша), который выступил в качестве главного организатора совещания. The meeting was held at the headquarters of the Polish company “Energorojekt” at the invitation of the Clean Air Foundation (Poland), who was the principal host of the meeting.
Джонстоун (Европейская комиссия) рассказал о программе Европейской комиссии " Чистый воздух для Европы " (CAFЕ) и о разработке ее тематической стратегии в области качества воздуха и изменения климата. Mr. D. Johnstone (European Commission) reported on the European Commission's Clean Air for Europe (CAFE) programme and the development of its thematic strategy on air quality and climate change.
Некоторые экосистемные услуги – включая чистый воздух и воду, смягчение последствий экстремальных климатических явлений, таких как наводнения или засухи, и использование природы для отдыха – просто не могут быть импортированы. Some ecosystem services – including clean air and water, mitigation of extreme climate events such as floods or droughts, and recreational uses of nature – simply cannot be imported.
Когда его администрация приступит к разрушению экологических правил, он, вероятно, обнаружит, что существует гораздо более мощный избирательный округ за чистый воздух и чистую воду, чем он, по-видимому, думает. As his administration proceeds to dismantle environmental rules, he’s likely to find that there’s a much stronger constituency for clean air and clean water than he apparently thinks.
Экосистемные услуги- это услуги окружающей природной среды, имеющие существенно важное значение для человеческой жизни, например энергетические услуги (гидроэнергия, древесина и древесный уголь), чистый воздух, вода и продукты биоразнообразия (леса и растительность). Ecosystem services are those services provided by the natural environment which are essential for human life, such as energy services (water power and wood and charcoal fuel), clean air and water and biodiversity (forest and vegetation) products.
Достойная жизнь опирается на жизненный уклад наших народов и на богатство наших общин: плодородную землю, чистый воздух, воду и простую жизнь, которая поможет нам избавиться от чрезмерного потребления и добиться сбалансированного производства. Living well is based on the life of our peoples, the riches of our communities: fertile land, clean air and water and a simple life, which can reduce our addiction to consumption and ensure balanced production.
Но она получила новый импульс в мире, где изменение климата уже стало реальностью, цены на продукты растут, а основные ресурсы, такие как чистый воздух, пахотные земли и пресная вода становятся все более дефицитными. But it has gained a new impetus in a world where climate change is already a reality, commodity prices are rising, and basic resources such as clean air, arable land, and fresh water are increasingly scarce.
При подготовке доклада об оценке частиц следует также учесть второй документ с изложением позиции по ТЧ, подготовленный в рамках программы " Чистый воздух для Европы " (САFE) Европейской комиссии и опубликованный в конце 2004 года. The second position paper on PM, prepared under the European Commission's Clean Air for Europe (CAFE) programme and published at the end of 2004, should also be taken into account when preparing the particle assessment report.
Могут ли богатства быть пересмотрены и заново сформулированы, чтобы включить в их число доступ к основным товарам и услугам, в том числе тем, которые предусмотрены природой бесплатно, таким как чистый воздух, стабильный климат и пресная вода? Can wealth be redefined and reframed to include access to basic goods and services, including those provided by nature free of cost, such as clean air, a stable climate, and fresh water?
Учителя хотят школы, которые работают на возобновляемых источниках энергии, женщины поддерживают здоровое сельское хозяйство, бабушки требуют чистый воздух для своих внуков, профсоюзы хотят переход на экологически чистые рабочие места, и мэры городов хотят Инвестиции в энергоэффективные здания. Teachers stood for schools that run on renewable energy, women supported healthier agriculture, grandmothers demanded clean air for their grandchildren, unions want a green job transition, and city mayors want investments in energy-efficient buildings.
Сегодняшняя рекордная безработица и чрезвычайно сильное неравенство окажутся гораздо менее приемлемыми, если молодёжь увидит, что некоторые из самых главных "бесплатных" вещей в жизни - например, хорошая погода, чистый воздух и приятные пляжи - перестают быть чем-то само собой разумеющимся. Modern-day record unemployment and extreme inequality may seem far less tolerable as young people realize that some of the most cherished "free" things in life - palatable weather, clean air, and nice beaches, for example - cannot be taken for granted.
Г-н Аманн представил результаты расчетов изменений в воздействии загрязнителей на период до 2020 года, в особенности воздействии на здоровье, для окончательного сценария программы " Чистый воздух для Европы " (CAFЕ), отметив, что в RAINS использовалось семь видов реакции на воздействие. Mr Amann presented results on estimated changes in pollutant effects up to 2020, especially those on health, for the final Clean Air for Europe (CAFE) programme scenario, noting that RAINS had used seven end points.
Председатель отметил необходимость сделать более точным план работы Группы экспертов на предстоящие годы (2004-2005 годы) и определить приоритеты, в частности в свете тех данных, которые были предоставлены ЦРМКО и работы, проделанной в рамках программы Европейской комиссии " Чистый воздух для Европы " (CAFE). The Chairman noted the need to clarify the work-plan of the Expert Group for the coming years (2004-2005) and to set priorities, especially in the light of the data that had been delivered to CIAM and the work done in the context of the European Commission's Clean Air for Europe (CAFE) programme.
Представляя обновленный среднесрочный план работы по дальнейшему развитию ориентированной на воздействие деятельности, Председатель отметил, что он был подготовлен после рекомендации Исполнительного органа в максимально возможной степени согласовать планы работы Рабочей группы и Руководящего органа ЕМЕП с учетом графика программы Европейской комиссии " Чистый воздух для Европы " (CAFE). In introducing the updated medium-term work-plan for the further development of the effect-oriented activities, the Chairman noted preparation had followed the Executive Body's invitation to harmonize as much as possible the work-plans of the Working Group and the EMEP Steering Body, taking into account the timetable of the European Commission's Clean Air for Europe (CAFE) programme.
В качестве недавнего примера можно привести тот факт, что в 2005 году была разработана инициатива «Чистый воздух для азиатских городов», целью которой является демонстрация и поощрение новаторских методов улучшения качества воздуха азиатских городов на основе налаживания партнерских отношений и обмена опытом между 29 участниками этой инициативы. As a recent example, in 2005, the Clean Air Initiative for Asian Cities was established to demonstrate and promote innovative ways to improve the air quality of Asian cities through partnerships and the sharing of experiences among its 29 members.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!