Примеры употребления "черпать силу" в русском

<>
Мы должны черпать силу, моральную, правовую и любую иную, в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве, которые отражают наше коллективное сознание. We must derive our strength, moral and legal as well as otherwise, from the framework of the United Nations Charter and international laws that reflect our collective conscience.
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти. A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death.
Но, хотя Путин выстраивает свою стратегию, в точности следуя принципам «Искусства войны», истинное вдохновение для своих геополитических маневров он может черпать из другого схожего по своим принципам источника: японского боевого искусства дзюдо. But though Putin’s strategy has followed the principles of The Art of War to a tee, the true inspiration for his geopolitical maneuvers may come instead from something with similar principles: the Japanese martial art of judo.
Проснувшись, я почувствовала в себе силу и свежесть. When I woke up I felt rested and refreshed.
Вместе с тем, он напомнил нам о давних российских традициях и о сильных сторонах России, сказав, что средства для исправления ситуации он будет черпать в российских традициях и применять их будет с учетом российских особенностей. But he reminded us of Russia’s long tradition and its strengths, saying that his remedies would be derived from Russian traditions and implemented in a Russia way.
Путь к злу может принести великую силу, но не верность. The path to evil may bring great power, but not loyalty.
Мы хотим, чтобы Instagram оставался самобытным и безопасным местом, где люди могут выражать себя и черпать вдохновение. We want Instagram to continue to be an authentic and safe place for inspiration and expression.
Они стали использовать свою силу, чтобы разбогатеть. They began using their power to become rich.
но это не означает, что Индия не может черпать вдохновение из основных ценностей Ганди. but that doesn't mean that India can't look to Gandhi's core values for inspiration.
Она меня победила. Я недооценивал силу женщин. She beat me. I had underestimated the power of a woman.
Если Индии повезет, то когда он примет руководство Партией Конгресса, он позволит себе черпать такое же вдохновение из видения для Индии Махатмы Ганди, как и из видения своего прадеда. If India is lucky, when he assumes leadership of the Congress Party he will let himself be as inspired by Mahatma Gandhi's vision for India as by that of his great-grandfather.
Если полагать лишь на силу, это не может гарантировать победу. Relying on strength alone cannot guarantee victory.
Вместо этого, было бы гораздо логичней черпать вдохновение в скандинавской модели "гибкого социального обеспечения", которая сочетает в себе гибкость занятости и социальные гарантии (хотя и за счёт налоговой нагрузки, которую Франция не примет на ура). It would be much more logical to take inspiration instead from the Scandinavian model of "flexisecurity," which combines employment flexibility and social security (albeit at the cost of a tax burden that France would not easily accept).
Я недооценил силу соперника. I have underestimated the strength of my opponent.
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии). In 1914, Britain's net export of capital gave it an important financial kitty to draw upon (though some historians consider that it would have been better to have invested the money in domestic industry).
Используй Силу, Саиб! Use the Force, Saeb!
Он должен позволить нам черпать воду из колодца. He must let us draw the water from the well.
Используй Силу, Саэб! Use the Force, Saeb!
Полстолетия назад Джон Ф. Кеннеди сказал: "Ясно сформулировав нашу цель, представив ее более достижимой и менее удаленной, мы можем помочь всем людям понять ее, начать черпать из нее надежду и неудержимо к ней двигаться". As John F. Kennedy put it a half-century ago: “By defining our goal more clearly, by making it seem more manageable and less remote, we can help all people to see it, to draw hope from it, and to move irresistibly toward it.”
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!