Примеры употребления "частого" в русском с переводом "frequent"

<>
Из-за их частого использования их надежность имеет большое значение. Due to their frequent use their reliability is quite important.
Мой начальник вызвал меня из-за моего частого отсутствия на работе. My boss called me down for frequent absence from work.
Кайла, частого гостя на воскресных программах, на этот раз в студии не было. Kyl, a frequent guest on Sunday talk shows, did not appear.
Реализация этого плана окажется экономически эффективным решением для стран, которые обременены необходимостью частого реагирования на вспышки холеры. Implementing the plan will prove to be a cost-effective solution for countries saddled with responding to frequent cholera outbreaks.
По возможности следует избегать частого перемешивания и опорожнения емкостей, поскольку эти операции приводят к увеличению выбросов аммиака. Frequent mixing and emptying should be avoided wherever possible because these operations increase ammonia emission.
Столь высокий процент неопределившихся, с учетом частого применения руководителями ЕНД административного ресурса, похоже, маскировал масштабы народной поддержки «Грузинской мечте». This extraordinarily high latter number, given the UNM’s frequent misuse of administrative resources, seemed to cloak the extent of Georgian Dream’s popular support.
Это вызвано главным образом необходимостью более частого получения схожей с переписной информации по общинам, небольшим географическим районам и подгруппам населения. This is mainly intended to fill the need for more frequent census type information for communities, both small geographic areas and population subgroups.
Однако Тарулло был ещё и активным сторонником международного сотрудничества в сфере регулирования, свидетельством чего могут стать заработанные им мили частого авиапассажира. But Tarullo has also been an enthusiastic promoter of international regulatory cooperation, with the frequent flyer miles to prove it.
Она также позволит высвободить сотрудников для частого проведения оценок исполнения контрактов поставщиками, проверки упаковки и хранения пайков и соблюдения температурного режима. It will also free staff to conduct frequent evaluations of contractors'performance and deliveries, packaging, storage and temperature-control of rations.
Доклад говорит о дефиците необходимых процедур и частого правительственного давления на судебную систему, утверждает о том, что люди содержатся в тюрьме "по политическим причинам". The report identifies a lack of due process and frequent government pressure on the judiciary, stating that individuals remained in prison “for politically motivated reasons.”
Комитет рекомендует сделать обязательной регистрацию каждого ребенка, доставленного в полицейский участок, включая указание времени, даты и причины задержания, а подобные задержания- предметом частого обязательного контроля со стороны магистрата. The Committee recommends that the registration of each child taken to a police station be mandatory, including time, date and reason for detention, and that such detention be subject to frequent mandatory review by a magistrate.
Но они также испытывают исторически укоренившееся чувство небезопасности, вследствие частого завоевания и доминирования, которое ухудшается сегодня присутствием американских войск на западе в Ираке и на востоке в Афганистане. But they also have a historically ingrained sense of insecurity, owing to frequent conquest and domination, which is being aggravated today by the presence of American troops to their west in Iraq and to their east in Afghanistan.
Новая система высвободила бы также персонал для частого проведения оценок исполнения контрактов подрядчиками и осуществления ими поставок, упаковки и хранения пайков и поддержания температурного режима при их хранении. The new system would also have freed staff to conduct frequent evaluations of contractors'performance and deliveries, packaging, storage and temperature control of rations.
С одной стороны, перевод шаблонов основных страниц Информационно-координационного центра ОПТОСОЗ, которые не требуют частого обновления, может быть осуществлен с использованием регулярных ресурсов ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ. On the one hand, the translation of THE PEP Clearing House main pages templates, which do not require frequent updating, could be done by tapping into regular resources of the UNECE and WHO/Europe.
Сотрудничество в денежно-кредитной сфере является полезным инструментом обеспечения стабильности внутренней и внешней стоимости валюты, а также блокирования неустойчивых краткосрочных потоков капитала, арбитража и частого завышения или занижения курса валюты. Monetary cooperation is a useful tool for achieving stability of the internal and the external value of their money, while also avoiding volatile short-term capital flows, arbitrage, and frequent overvaluation and undervaluation of the currency.
В целях облегчения быстрого и частого задействования стратегических запасов необходимо разработать новые процедуры для всех аспектов управления материальными запасами на БСООН, а также в новых миссиях на начальных этапах их деятельности. All aspects of material management require development of new procedures at the Logistics Base and at new mission start-ups in order to support rapid and frequent deployment of strategic deployment stocks.
Помимо огромного человеческого страдания и гибели людей, самым непосредственным побочным продуктом потрясений в регионе это потенциал для более тяжелого и частого терроризма - как на Ближнем Востоке, так и исходящего от него. Beyond the enormous human suffering and loss of life, the most immediate byproduct of the region’s turmoil is the potential for more severe and frequent terrorism – both in the Middle East and emanating from it.
Вместе с тем возможности для разработки ведущих программ или использование ресурсов «ведущих стран» в области информационных технологий или инвестиций не были оптимальными из-за отсутствия координации и частого использования специальных мер. However, the potential for developing flagship programmes for the exploitation of pivotal-country resources in information technology or investment has been less than optimal due to the lack of coordination and frequent use of ad hoc measures.
В-третьих, Канада будет стремиться к совершенствованию процесса рассмотрения действия и оценки ДНЯО за счет более частого отслеживания, обсуждения и документального закрепления тех шагов, которые предпринимаются для воплощения обязательств в конкретные действия. Third, Canada would work towards a more robust NPT review and assessment process through more frequent tracking, discussion and documentation of the progress made in translating commitment into action.
В 2003 году Мексика осуществила успешную эмиссию новых облигаций, которые включали ПКД без увеличения спреда и таким образом открыла возможность для более частого включения ПКД в облигации, выпускаемые в странах с формирующейся рыночной экономикой. In 2003, Mexico successfully issued new bonds which included CACs without incurring an increase in spreads, thus paving the way for a more frequent inclusion of CACs in emerging market bond issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!