Примеры употребления "христианская община" в русском с переводом "christian community"

<>
Переводы: все19 christian community18 другие переводы1
В 1972 году целый ряд известных учебных заведений, которыми владела христианская община в провинции Пенджаб, были национализированы. A number of reputed educational institutions owned by the Christian community in the Province of Punjab were nationalized in 1972.
Одним из таких заведений являлся Лахорский епархиальный совет по образованию (LDBE), которым владела и управляла христианская община Пенджаба и в который входили более 20 признанных школ и вузов провинции. One such institution is the Lahore Diocesan Board of Education (LDBE), owned and run by the Christian community of Punjab, having more than 20 branches of reputable schools and colleges across the province.
Недавно, однако, появились признаки того, что курдские власти в Ираке начинают больше заботиться о христианских общинах. Recently, however, there are signs the Iraqi Kurdish authorities are being more protective of their Christian communities.
В городе Мосул, где проживает одна из старейших христианских общин в мире, больше не осталось ни одного христианина. The city of Mosul, home to one of the world’s oldest Christian communities, no longer has any Christians left.
Преследование этих древних и уникальных христианских общин в Ираке и на Ближнем Востоке в целом вызывают сильную тревогу. The persecution of these ancient and unique Christian communities, in Iraq and in the Middle East as a whole, is deeply disturbing.
Христианские общины Ирака являются одними из древнейших в мире и практикуют свою веру в Месопотамии почти со времен Христа. Iraq’s Christian communities are among the world’s most ancient, practicing their faith in Mesopotamia almost since the time of Christ.
Добавьте к этому миллионы людей, которые были ранены, лишены домов, а также уничтожение одной из старейших христианских общин в мире. Add to that the millions more who were injured and displaced from their homes, as well as the destruction of one of the world’s oldest Christian communities.
христианские общины различных церквей организуют для своих членов беседы, для проведения которых приглашались архиепископ, католические священники, пастор и служитель англиканской церкви; The different Christian communities hold retreats for their members, to which the Archbishop, Catholic priests, the pastor and the Anglican priest have been invited as speakers;
Государственные СМИ начали агрессивную пропагандистскую кампанию, заявляя, что мусульмане зверски убивают христиан, чтобы вызвать среди представителей христианской общины страх перед протестными выступлениями. The state-run media launched an aggressive propaganda campaign claiming Muslims were massacring Christians, aiming to stoke fear of the opposition in the Christian community.
Бомбовые атаки в Дарайе и других городах по всей стране, для которых их войска применяют бочковые бомбы, не способствуют защите нашей христианской общины. The barrel bombs dropped by their military machine on Daraya and towns across the country cannot offer our Christian community protection.
Тесные исторические связи имеет и Российская Православная Церковь с христианской общиной Сирии, сосредоточенной в основном в двух крупнейших и самых важных городах, Дамаске и Халеб. The Russian Orthodox Church also has close historical ties with Syria’s Christian community, based largely in the country’s two largest and most important cities, Damascus and Aleppo.
Администрация Джорджа Буша разгромила режим Саддама Хусейна, вызвав гражданскую междоусобицу в Ираке, которая привела к гибели двухсот тысяч человек и уничтожила давно существовавшую в этой стране христианскую общину. The George W. Bush administration defenestrated Saddam Hussein, unleashing civil strife in Iraq that killed some two hundred thousand people and destroyed the historic Christian community.
Будучи членом сирийской христианской общины, я был охвачен энтузиазмом и стремлением присоединиться к движению этих простых людей, выступавших за демократию, свободу и права для сирийцев — независимо от наших различий. As a member of the Syrian Christian community, I was overwhelmed with excitement to join this grassroots people’s movement that called for democracy, freedom and rights for all Syrians, no matter our differences.
И когда солдаты Асада обыскивали дом за домом в поисках жертв для расправы, именно представители христианской общины Дарайи открывали двери своих домов, чтобы спрятать тех, кто скрывался от зверств. As regime soldiers went door to door, searching for people to murder, it was the Christian community of Daraya that opened theirs to protect those fleeing the atrocities.
В таком праве было отказано всем мирным жителям Газы в ходе операции «Литой свинец», за исключением нескольких сотен жителей Газы, имеющих иностранные паспорта, и представителей небольшой христианской общины в Газе. This right was denied to all civilian inhabitants of Gaza during Operation Cast Lead with the exception of a few hundred Gazan residents with foreign passports and members of a small Christian community in Gaza.
Жертвами последовавших один за другим взрывов в двух египетских церквях в Вербное воскресенье стали более трех десятков человек. Это самое кровавое нападение на коптскую христианскую общину страны за последние годы. Back-to-back bombings at two Egyptian churches on Palm Sunday killed more than three dozen people in the deadliest assault on the country’s Coptic Christian community in years.
Цель делегации высокопоставленных представителей министерства внутренних дел, посетившей город Гандинагар (Гуджарат) 30 декабря 1998 года, состояла в том, чтобы провести консультации с правительственными должностными лицами этого штата относительно мер, принимаемых в интересах обеспечения охраны и безопасности представителей христианских общин, и выработки мер по исправлению положения и поддержанию мира и гармонии между общинами. The objective of the high-level team from the Ministry of Home Affairs which visited Gandhinagar (Gujarat) on 30 December 1998 was to have consultations with the State government officials regarding measures taken for the safety and security of members of the Christian communities and to suggest remedial measures to maintain peace and communal harmony.
На этой территории располагается монастырь святого Ионы в Аргайлле, а также самые удаленные священные места раннесредневековых христианских общин Шотландии, такие как Пещера святого Молеза на острове Гернси (недалеко от острова Арран в заливе Ферт-оф-Клайд) и изолированные острова в северной части Атлантического океана, такие как остров Норт-Рона (к северу от Льюиса). This area includes the important monastery of Iona in Argyll, as well as extreme locales for Scotland’s early Christian communities, such as at St Molaise’s Cave on Holy Isle (off Arran in the Firth of Clyde) and at isolated north Atlantic places such as the tiny island of North Rona (north of Lewis).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!