Примеры употребления "хладнокровно" в русском

<>
Она хладнокровно застрелила оперативников, Лоис! She's taking out operatives in cold blood, Lois!
Владимир Путин отреагировал хладнокровно, а его министры объявили о радикальных сокращениях государственных расходов — за исключением оборонных. There was the cool response of Vladimir Putin, whose ministers announced drastic cuts in government spending — except for defense.
Мог ли Кеннеди действовать более хладнокровно? Could Kennedy have acted even more coolly?
Когда не отбирает их хладнокровно. That is, when he's not taking them in cold blood.
Путин мог бы заслужить признательность будущих поколений россиян, если бы хладнокровно пересмотрел свои властные полномочия. Putin could earn the gratitude of future Russians by coolly re-examining the powers of his office.
Хладнокровно забрать жизнь не так-то просто. To take a life in cold blood is not an easy thing.
Сейчас мир должен надеяться, что Трамп способен начать действовать столь же хладнокровно, оценивая Кима, как Кеннеди, когда вёл переговоры с Хрущёвым. The world must now hope that Trump can begin to act as coolly in assessing Kim as JFK was dealing with Khrushchev.
Банда конкурентов хладнокровно расправилась с пятью бутлегерами. Five men, bootleggers all, were cut down in cold blood by a rival gang.
Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную. She is deliberately, coolly signaling that secretaries are just as good and important as policy makers, if not more so.
Ты же не собираешься хладнокровно убить законника? You're gonna kill a lawman in cold blood?
Было бы идеально, если бы участники конфликта хладнокровно и рационально думали о своих долгосрочных интересах и соответственно действовали; к сожалению, они редко так поступают. Ideally, participants in a conflict think coolly and rationally about their long-term interests, and act accordingly; unfortunately, they rarely do.
Были хладнокровно убиты два нью-йоркских полицейских. Two New York policemen killed in cold blood.
В своем выступлении на самой важной ежегодной конференции по вопросам кредитно-денежной политики 31 августа в Джексон-Хоуле, штат Вайоминг, председатель Совета управляющих Федеральной резервной системы США Бен Бернанке хладнокровно объяснил, почему ФРС полна решимости воздержаться от давления для стабилизации упавших цен на ценные бумаги и жилье. In his August 31 address to the world’s most influential annual monetary policy conference in Jackson Hole, Wyoming, United States Federal Reserve Chairman Ben Bernanke coolly explained why the Fed is determined to resist pressure to stabilize swooning equity and housing prices.
Демпси, хлопец, что владел клубом, хладнокровно застрелил их. Dempsey, the fella that owned the club, shot them in cold blood.
Но нужно быть манипулятором высокого уровня, что бы убедить детей хладнокровно убить свою семью. But it takes a sophisticated level of manipulation to convince young boys to kill their families in cold blood.
Да ладно, приятель, хладнокровно, прямо посреди этой стильной гостиной, когда твои друзья ожидают снаружи? Come on, sport, in cold blood, right in the middle of this fashionable drawing room with your friends outside?
Два человека были хладнокровно убиты подозреваемым, который подходит под описание свидетелей на обоих местах преступлений. Two men were murdered in cold blood by a perp who fits eyewitness descriptions at both scenes.
Он был на полу, когда всё стихло, но, похоже, что грабитель хладнокровно застрелил твоего отца. He was on the floor when it all went down, but it looks like the perp shot your dad in cold blood.
Шериф считает, что двое из них застрелили тех бедняг в Вафельной Хижине хладнокровно, одного за другим. The Sheriff thinks a pair of them gunned down those poor people at The Waffle Hut one after another in cold blood.
Ты бы хладнокровно убил Марка и выбросил оружие, точно так же, как ты сделал с Лили. You'd shoot Mark in cold blood and plant the gun just like you did Lily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!