Примеры употребления "формировать характеры" в русском

<>
Его цели заключаются в том, чтобы оказывать влияние на политические круги и формировать новое поколение. His ambition is to influence political circles and shape a new generation.
Такие черты характеры просто сокровище для пресс-конференции UFC, но они не очень-то помогают на крупных боксерских мероприятиях для прессы — особенно такого масштаба. Those traits are golden in a UFC presser, but not quite as useful for a boxing press event – especially one in such a large venue.
После пика в марте 2005 NZDUSD падал в течение трех месяцев, пока в июле 2005 не начал формировать четырехмесячную треугольную модель консолидации, которая в конце ноября была пробита вниз (недельный график). Following a peak in March 2005, NZDUSD sold off for another three months until it halted in July 2005 forming a four-month triangle consolidation pattern which ultimately broke to the downside in late Nov (weekly chart), that same year.
Характеры, сюжеты, о которых я слышала, я кратко записывала себе в блокнот. Characters, plots, that I heard about I jotted them down in my notebook.
Получать и отправлять сообщения по внутренней почтовой системе MT4. Просматривать новостные ленты и экономические календари. Формировать и сохранять отчеты о совершенных торговых операциях. There is also the ability to send and receive messages on the internal MT4 news and messaging system, view economic calendars, build and maintain records of completed trade deals, and much more!
Должен сказать, я нахожу занимательными характеры беженцев. I must say, i find the escapist character fascinating.
Ценовое действие помогает вам формировать решения о будущих результатах и направлении с большей точностью и скоростью, чем любой другой метод торговли, потому что ценовое действие является наиболее своевременным инструментом анализа. Price action is great because you can form decisions about future outcomes and direction with greater accuracy and speed than any other trading method because price action is the most current market analysis tool there is.
У них были очень разные характеры, однако они разделяли общую философию, хотя все же с бoльшим очарованием это делал президент, который восхищался ее непосредственностью и простотой, и даже простоватыми утверждениями старых истин. They were very different characters who shared a similar philosophy, albeit expressed with more charm by a president who much admired her directness and her simple, even blunt assertions of the old verities.
Мы знаем, что рынок не будет консолидироваться [формировать клин] бесконечно, и когда он действительно прорвется (вверх или вниз) это может быть резкое движение. We know that the market will not consolidate [form a wedge] indefinitely and when it does break out (up or down), it could be a violent move.
Мы просто люди, но у каждого есть свои звуковые оттенки, так сказать, из которых возникают замечательные личности и характеры, и интересы, и сущности. We're just human beings, but we all have our own little sound colors, as it were, that make up these extraordinary personalities and characters and interests and things.
Да, кривая может формировать небольшие донья, особенно, если экономический рост в Китае замедляется, однако в долгосрочной перспективе юань кажется наиболее стабильной валютой, поскольку у Китая нет таких колоссальных долгов как у западных стран. Yes, there could be dips, particularly if there are pauses in China’s growth, but over the long-term the yuan appears more stable than most currencies, including the dollar, because China is not burdened with the debt load of the West.
Однако ввиду уникального характеры нынешней войны его правительство предприняло существенные усилия к тому, чтобы выработать индивидуализированные административные процедуры рассмотрения каждого дела в Гуантанамо и других местах. Given the unique nature of the current war, however, his Government had made significant efforts to develop individualized administrative procedures to review each case in Guantánamo and elsewhere.
Один из приглашенных — Леонид Емец — позднее сообщил, что представительница США «настаивала на том, что это должна быть демонстрация выполнения Украиной минских соглашений» — заключенных в прошлом феврале договоренностей о прекращении огня, которые, действительно предусматривали для подконтрольных повстанцам восточных территорий особый статус вплоть до права формировать собственное ополчение. One of the invitees, Leonid Yemets, said afterward that the American diplomat “insisted that this had to be a demonstration of Ukraine’s compliance with the Minsk agreement,” a cease-fire deal reached last February, which did indeed call for a special status for the rebel-held eastern areas, including the right to form their own militias.
Если Путин полагал, что его кампания хакерских атак, распространения дезинформации, секретной финансовой помощи определенным силам и другие подобные трюки помогут ему формировать политическую повестку дня в странах Запада, то сейчас ему стоит пересмотреть свои убеждения... If Putin ever deluded himself that his campaign of hacks, disinformation, covert political donations and other gambits was going to allow him to shape the western political agenda, he ought now to be having second thoughts.
Так же, как и американский президент, Эрдоган сможет формировать министерства и назначать судей, и при этом быть членом политической партии. Like U.S. presidents, Erdogan will be able to form cabinets and nominate top judges while remaining a member of a political party.
Эти действия показывают, как сближение между Си и Путиным, проявляющееся в частых визитах и обменах подарками, помогает формировать более официальные связи в сфере безопасности. The moves show how the rapport between Xi and Putin – as shown by frequent visits and personal gifts – has begun to foster more formal security ties.
Предложили формировать его на базе Евразийского экономического союза и китайской инициативы «Один пояс — один путь». We suggested forming it on the basis of the Eurasian Economic Union and China’s Belt and Road initiative.
Формировать связи такого рода очень трудно, а вот разрушить их исключительно легко и просто. These sorts of connections can be very hard to form, but are exceedingly easy to break.
Многие из окружения Буша были лично знакомы с нефтяным магнатом Михаилом Ходорковским, которого неожиданно арестовали по обвинению в совершении финансовых преступлений, когда тот начал формировать оппозицию Путину. Many in Bush’s circle personally knew Mikhail Khodorkovsky, the oil magnate who had been abruptly arrested on financial charges when he fomented opposition to Putin.
По словам Ярошенко, формировать свое мнение о чем-то, читая об этом в интернете, и видеть это своими глазами – абсолютно разные вещи. Yaroshenko told me that it was one thing to read about something on the Internet and form opinions, and a completely different thing to see it with his own eyes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!