Примеры употребления "формировать команду" в русском

<>
Он покинул команду, так как не смог поладить с тренером. He left his team as he could not get along with the manager.
Его цели заключаются в том, чтобы оказывать влияние на политические круги и формировать новое поколение. His ambition is to influence political circles and shape a new generation.
Мы победили команду соперников с разницей в три очка. We defeated the other team by 3 points.
После пика в марте 2005 NZDUSD падал в течение трех месяцев, пока в июле 2005 не начал формировать четырехмесячную треугольную модель консолидации, которая в конце ноября была пробита вниз (недельный график). Following a peak in March 2005, NZDUSD sold off for another three months until it halted in July 2005 forming a four-month triangle consolidation pattern which ultimately broke to the downside in late Nov (weekly chart), that same year.
Зрители бейсбольного матча поддерживали свою команду. The spectators at the baseball match cheered their team on.
Получать и отправлять сообщения по внутренней почтовой системе MT4. Просматривать новостные ленты и экономические календари. Формировать и сохранять отчеты о совершенных торговых операциях. There is also the ability to send and receive messages on the internal MT4 news and messaging system, view economic calendars, build and maintain records of completed trade deals, and much more!
Французы, наоборот, выставили боеспособную команду, включающую 13 чемпионов Европы. The French, on the other hand, came into it with a battle-worthy team, including 13 European champions.
Ценовое действие помогает вам формировать решения о будущих результатах и направлении с большей точностью и скоростью, чем любой другой метод торговли, потому что ценовое действие является наиболее своевременным инструментом анализа. Price action is great because you can form decisions about future outcomes and direction with greater accuracy and speed than any other trading method because price action is the most current market analysis tool there is.
В четвертьфинале его обидчиком стал бывший представитель Молдавии Виктор Сковорцов, теперь выступающий за команду ОАЭ. His opponent in the quarterfinals was Viktor Skovortsov, a former representative of Moldova who now competes for Team UAE.
Мы знаем, что рынок не будет консолидироваться [формировать клин] бесконечно, и когда он действительно прорвется (вверх или вниз) это может быть резкое движение. We know that the market will not consolidate [form a wedge] indefinitely and when it does break out (up or down), it could be a violent move.
За какую команду Вы болеете? What team do you support?
Да, кривая может формировать небольшие донья, особенно, если экономический рост в Китае замедляется, однако в долгосрочной перспективе юань кажется наиболее стабильной валютой, поскольку у Китая нет таких колоссальных долгов как у западных стран. Yes, there could be dips, particularly if there are pauses in China’s growth, but over the long-term the yuan appears more stable than most currencies, including the dollar, because China is not burdened with the debt load of the West.
Он забил гол и вывел свою команду вперед. He scored a goal and put his team ahead.
Один из приглашенных — Леонид Емец — позднее сообщил, что представительница США «настаивала на том, что это должна быть демонстрация выполнения Украиной минских соглашений» — заключенных в прошлом феврале договоренностей о прекращении огня, которые, действительно предусматривали для подконтрольных повстанцам восточных территорий особый статус вплоть до права формировать собственное ополчение. One of the invitees, Leonid Yemets, said afterward that the American diplomat “insisted that this had to be a demonstration of Ukraine’s compliance with the Minsk agreement,” a cease-fire deal reached last February, which did indeed call for a special status for the rebel-held eastern areas, including the right to form their own militias.
Команда … победила команду … со счётом 3:1. The … team beat the … team with a result of 3:1.
Если Путин полагал, что его кампания хакерских атак, распространения дезинформации, секретной финансовой помощи определенным силам и другие подобные трюки помогут ему формировать политическую повестку дня в странах Запада, то сейчас ему стоит пересмотреть свои убеждения... If Putin ever deluded himself that his campaign of hacks, disinformation, covert political donations and other gambits was going to allow him to shape the western political agenda, he ought now to be having second thoughts.
Сидя внутри станции, Карен Найберг услышала команду прекратить работу в космосе, и она немедленно отправилась к российским членам экипажа — Павлу Виноградову, Федору Юрчихину и Саше Мисуркину. Inside the station, Karen Nyberg had heard the call to terminate and immediately went to get her Russian crewmates — Pavel Vinogradov, Fyodor Yurchikhin, and Sasha Misurkin.
Так же, как и американский президент, Эрдоган сможет формировать министерства и назначать судей, и при этом быть членом политической партии. Like U.S. presidents, Erdogan will be able to form cabinets and nominate top judges while remaining a member of a political party.
В том году, когда я собрал команду для изучения возможностей высадки человека на Марсе, другая группа оценивала применимость посадочной системы для марсианской научной лаборатории. In the same year that I convened the panel studying human landings on Mars, another group evaluated this landing system for MSL.
Эти действия показывают, как сближение между Си и Путиным, проявляющееся в частых визитах и обменах подарками, помогает формировать более официальные связи в сфере безопасности. The moves show how the rapport between Xi and Putin – as shown by frequent visits and personal gifts – has begun to foster more formal security ties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!