Примеры употребления "фантазия" в русском

<>
Не каждая фантазия является видением. Not every fantasy is a vision.
Это всего лишь твоя фантазия. It's just your imagination.
Вы знаете, предпологалось, что Фантазия будет развиваться бесконечно. You know, Fantasia was meant to be a perpetual work in progress.
И это не только западная пост-материалистическая фантазия. So this is not just a Western post-materialist fantasy.
Думаю, что единственным ограничителем станет ваша фантазия когда эта технология проникнет в нашу жизнь. And I think the imagination is the only limit of what you can think of when this kind of technology merges with real life.
Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло. Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil.
Так или иначе, фантазия Трампа станет теперь реальностью. In any case, Trump’s fantasy will now become reality.
Это уже не просто эскапистская фантазия, и не мечты. It’s no longer simply an escapist fantasy, a dream.
Это всё игра, бумажная фантазия из имён и границ. It's all a game, a paper fantasy of names and borders.
Мир 2030 года, в котором живет Сэм, – не просто фантазия. Sam’s world of 2030 is not mere fantasy.
«Звездные войны»: фантазия в духе эскапизма или мечта о будущем? Escapist fantasy or dream of the future?
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия. Second, the fear of a tidal wave of immigrants from Eastern Europe is largely a populist fantasy.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы. You'll see that every time fantasy and imagination shows rise, it maps to a spike in unemployment.
И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня. And always as a child I had this fantasy that somebody would come and rescue me.
Но после Афганистана, Ирака, Ливии и Йемена это уже не внешняя политика, а фантазия. But after the experiences in Afghanistan, Iraq, Libya and Yemen, this is fantasy, not foreign policy.
Трамп обещает немедленно увеличить темпы рост американской экономики до 4-5%, но это чистая фантазия. Trump promises to boost US growth immediately to 4-5%, but this is pure fantasy.
Разве мог он знать, что его фантазия станет реальностью всего через каких-то три десятилетия. Little could he know how true his fantasy would just three decades later.
Считать, что мы можем уничтожить «Исламское государство», объединяясь с теми, кто каждый день его укрепляет, — опасная фантазия. To think that we can destroy the Islamic State by throwing in our lot with those who are strengthening it every day is a dangerous fantasy.
По-видимому, одним из последних видов конкурентного культурного экспорта Америки является фантазия бегства от действительности молодых парней. One of America's last competitive cultural exports, it seems, is the post-adolescent male escape fantasy.
Эта тенденция вырваться из клетки, есть собственный урожай, кататься на велосипеде, подпитанная солнечной энергией коллективная фантазия является неизбежной: This drive toward an off-the-grid, eat-what-you-raise, bike-there-on-your-own, solar-powered collective fantasy is inevitable:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!